Редакция от 26.06.2019
Вот к этой истории (длинная и немного запутанная, но изучения заслуживает):
Ренессансные шуточки (это первая часть; цитаты ниже приведены из
второй).
Обратите внимание на ЭПОХУ, когда всё это происходило. То есть, на то, сколько веков назад это всё было. Цитата:
Розыгрыш Брунеллески - затея в высшей степени возрожденческая. Вряд ли в какую-либо другую эпоху была бы возможна игра с таким тонким и неопределенным предметом, как душа человеческая. Прадеды Брунеллески никогда бы не решились затевать подобные шутки, хотя бы из страха перед компетентными органами.
А потомки Грассо скорее всего решительно отказались бы всерьез поверить в душу, меняющую тела, как перчатки. Возрождение же - как раз между тысячелетием истовой веры и веками скептического недоверия. Душа еще представляется такой, как ее изображают художники: фигуркой запеленатого младенца, вещью, влагаемой в человека при рождении и извлекаемой Богом при смерти, а, стало быть, перемещаемой. И то, что Грассо (а он был, как сказано, «немного простоват») без всяких оговорок поверил в навязанную ему ситуацию, не странно.
Удивления достойно другое - дерзость, с какой мессер Филиппо распоряжается мыслями и чувствами другого человека. «Страх божий» ему, кажется, неведом, и ответственность перед Богом его не страшит. Недаром, ох недаром Козимо Медичи характеризовал Брунеллески как человека, у которого хватит смелости перевернуть землю!
И далее:
Бедный резчик открывает новые глубины своего вчерашнего бедствия. Он-то полагал, что превратился в Маттео примерно так же, как герой Апулея - в осла. Но выясняется, что вчера в тюрьме был не Грассо, превратившийся в Маттео, а Маттео, лишь притворявшийся Грассо. Где же был сам Грассо?
В поисках ответа он выходит на улицу и тут же встречает - кого бы вы думали? - прогуливающихся Брунеллески и Донателло. «Говорят, вчера Маттео пытался выдать себя за Грассо, чтобы скрыться от кредитора...»
С любезными улыбками они преподносят Грассо его собственную историю в том виде, как она уже обсуждается всей Флоренцией. Мало того, на площади наконец- то появляется тот, чье имя со вчерашнего дня не дает покоя нашему страдальцу - сам Маттео.
Брунеллески, по правде говоря, не планировал сталкивать героев лицом к лицу, и эта встреча - результат случайности и тесноты флорентийских улиц, где трудно разойтись двум пешеходам. И что же? Не посвященный в детали, но по городским слухам угадавший, что к чему, Маттео с ходу включается в спектакль. В его версии превращение коснулось обоих: он весь вчерашний день был Грассо, а Грассо - Маттео, и одному Богу известно, каким образом им удалось поменяться душами!..
А теперь представьте, что всё так и было. Что это был НЕ розыгрыш, а настоящие события - возможно, устроенные кем-то, кто действительно хотел весьма жестоко разыграть и Грассо, и Маттео - НА САМОМ ДЕЛЕ перепутав не только их души, но и миры, реальности. И что записано всё это было в виде новеллы ровно по той же причине, по которой чудеса принимаются за фокусы (полагаются таковыми).
Откуда такое предположение?.. А из второй цитаты. Разыграть человека, убедив многих иных «на полном серьёзе» принимать его за другого - идея весьма оригинальная, подразумевающая наличие развитых представлений о душе, сознании и т.д. Но, допустим, что в тот век в той местности таковые представления могли быть у довольно многих. По крайней мере, у тамошней «интеллектуальной элиты». Но вот развить шутку до ПОДМЕНЫ РЕАЛЬНОСТЕЙ - то есть, до ситуации, когда человек, за которого принимали объект розыгрыша, признаётся в том, что он, да, притворялся этим объектом, ПРИ ТОМ, ЧТО ОБЪЕКТ ПОМНИТ ВСЁ ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА...
Это уже существенно иной уровень понимания действительности. Сюжет, который и сейчас подавляющему большинству людей не просто в голову не придёт - будет непонятен или крайне изумит: два человека помнят одно и то же от первого лица - но при этом один изображал из себя другого, а этот другой изо всех сил пытался убедить всех, что он это он, когда его упорно принимали за первого!.. То есть - первый притворялся вторым и ему не верили, а второй упорно пытался всем доказать, что он - это он и... ему тоже не верили, принимая за первого. А помнят оба точь-в-точь одно и то же!..
Возможно, во всём этом кроется нечто существенно большее, чем просто розыгрыш интеллектуалов. На что указывает и поведение Маттео (по версии записавшего эту историю), который, случайно столкнувшись с Грассо, пытается «придать произошедшему больше логики» и заявляет Грассо, что он всё это время «был в его теле». Да, так действительно логичней - «обмен душами (сознаниями)» (или, если хотите, телами...) гораздо легче укладывается в голове, чем одна общая память у двух людей, но при этом возникшая в результате существенно разных, едва ли не противоположных по смыслу причинно-следственных связей и потоков. Каковое «смешение потоков реальности», кстати, с самого начала и подразумевалось - см. в начале истории эпизод, когда Грассо подходит к дверям собственного дома и разговаривает через них «сам с собой» (что при «обмене душами» не слишком реалистично: «Маттео в теле Грассо» сообразил бы, что находится не у себя дома).
Эта новелла явно заслуживает быть прочитанной между строк.