Многие высокопоставленные деятели считают мерилом образованности знание иностранных языков, и довольные собой щеголяют знанием модных иностранных словечек. А вот Сталина они почему-то называют необразованным. Так ли это? Читатели спрашивают:
Сколько иностранных языков знал Иосиф Виссарионович? Об этом никто не пишет, даже Ю. Жуков. Переводчик Сталина - Бережков писал, что Сталин поправлял его переводы во время переговоров, значит, он хорошо знал английский язык?
Отвечаю. По моим данным, полученным из разных источников, в т.ч. из моих бесед с очевидцами - двумя секретарями приемной вождя:
Сталин читал и говорил на английском, немецком, французском, финском, шведском и естественно, в полном классическом объеме - на грузинском, осетинском. Понимал языки наших горских и среднеазиатских народов. В беседах с людьми мог вставить известное ему местное словцо.
Лингвистического образования (диплома, например, МГИМО) у него не было. Но в юности он учился в духовной семинарии, где преподавали греческий, латынь, русский, старославянский. Он обладал феноменальным музыкальным слухом и восприимчивостью даже к шепоту, чему не раз удивлялись его ближайшие помощники. Всю жизнь с молодости он приучился работать над собой, готовиться к загранпоездкам, читал иностранную литературу и периодику в поездках в: Финляндию (1905), Швецию (1906), Англию (1907, V съезд РСДРП), Швейцарию (1912 - нелегально, после побега из ссылки).
Накануне и во время войны, ему представляли большой объем разведданных, открытых и секретных иностранных документов, публикаций, в т.ч. в оригинале. Иногда ему помогали переводчики-синхронисты, делали по его просьбе карандашные пометки по текстам. Но в основном он старался разобраться сам. Толк в языкознании он знал.
Кто-то из помощников уже после войны, когда делали ремонт в кабинете Сталина, обнаружил папку с надписью «Языкознание», в которой были сложены разрозненные листы, словарные пометки, фразы, разные мысли. Помощники систематизировали их, упросили вождя опубликовать эти записи. Он сначала отказывался, ему не до того было. Но в последующем нашел время и отредактировал рукопись в своем стиле миропонимания, которая затем вышла брошюрой «Марксизм и вопросы языкознания» (Соч. т. 16). Многие из постулатов этой работы никем не превзойдены и не опровергнуты.
- Мы тогда подсчитали, записи Сталина были на 12 языках, сказал мне собеседник.
- Почему же он никогда это не демонстрировал, спросил я?
- Считал это зазорным, ответил секретарь. Старался поднимать авторитет русского языка. Никогда не бравировал знанием иностранных слов. В его время считалось, что классическое высшее образование предполагает некоторое знание языков, и это не было преимуществом. А главное, он как-то сказал в ближнем кругу:
«Лопотать на иностранном - это еще не признак ума».