Still trying valiantly to catch up, here...
1. Marcus Sedgwick (2006), My Swordhand is Singing - a YA novel set in seventeenth-century Transylvania and drawing deeply on local vampire and other folklore. The protagonist, a teenage boy named Peter, has to deal with his alcoholic, troubled father, the cold and poverty of life as a woodcutter in a Transylvanian forest, his feelings for two different girls and of course corpses rising from their graves. My main abiding impressions are of snowy forests, a night in a hut besieged by a vampire, and the family horse, Sultan, who is as much of a character as any of the humans in the book.
2. Tim Lucas (2005), The Book of Renfield: a gospel of Dracula - an attempt at giving Renfield a fully fleshed-out backstory explaining his life and character beyond what Stoker includes in Dracula. In essence, he's been being visited by a divine/demonic being whom he knows as Milady, and we later learn also manifests as Dracula, since his childhood. It engages very closely with Stoker's novel, using an epistolary format and incorporating chunks of the original text (printed in bold type to identify them). But I must say it isn't the backstory I'd have written for Renfield, and in particular I wouldn't have made Dracula so straightforwardly godlike. Some subtlety was lost, there.
3. William Trimble, ed. and Anna Berglund, trans. (2022), Powers of Darkness: the wild translation of Dracula from turn-of-the-century Sweden (read on Kindle) - this is the full, original, free adaptation of Dracula which the Icelandic version found a few years ago turned out to be only about the first third of. It's as much a completely different story as the loosest screen adaptations of Stoker's novel, in that although it does still cover its major outlines, it goes to some completely different places, and ends with Draculitz's (i.e. Dracula's) destruction in London rather than after a chase back to Transylvania. I can't begin to go into detail about it here, and indeed wrote a comparative review of this and the other English translation by Rickard Berghorn released a couple of months afterwards for the Dracula Society zine, Voices from the Vaults anyway, so my thoughts are on record elsewhere. But it was certainly an intriguing read, if not exactly brilliant literature. It's basically hastily thrown-together pulp fiction, padded out with passages borrowed from multiple sources (not just Stoker) and markedly interested in theories of evolutionary degeneration and the supremacy of a superior race. Not unusual stuff for the turn of the century. It will be interesting to see if anyone ever manages to solve the mystery of who wrote it, but a mistake to assume (as several people working on the question have) that the author would be the same person as the author of any of the texts which were plagiarised in the process.
4. Jeanne Kalogridis (1994) Covenant with the Vampire - not recommended. The essential set-up is that the main character and his wife return from nineteenth-century England to his ancestral home in Transylvania, where they are frustratingly slow to realise that the great-uncle and patriarch is a vampire (specifically, of course, Dracula). Later on, it transpires that the family covenant requires the latest male heir, now the main character, to help the vampire cover up his killings in return for him and his own family being protected. In fairness, once this comes out, the very dull process of slow realisation is replaced by a great deal of gory and transgressive detail, including dismemberments, incest and necrophilia. Let's just say that I really did not want to read the word 'thrusting' in that latter context.
5. Jim Shepard (1998) Nosferatu in Love - I picked this out of a box of books being given away by a colleague moving to another university, and it's absolutely the best book I read this year. It might as well be called 'Murnau in Love', as it's the story of his loves and losses over his lifetime - particularly
Hans Ehrenbaum-Degele. The main narrative covers Murnau's youth in Berlin, the production of Nosferatu, Der Letzte Mann and Tabu, before a coda returning to 1915 and then his death in 1931. It's lightly unconventional in style without being overly mannered, in that it starts off in the third person, then switches to first-person diary entries from Murnau while shooting Nosferatu, and then moves between the two in the section on Tabu. Its characterisation is great and it's highly readable, but it's also extremely insightful about how silent film works and what it can do, on a level I'd usually expect to encounter in an academic book on film rather than a novel. E.g. in Murnau's diary entries: "We're no longer astonished by the technically unheard-of. We're surprised on those days the newspaper does not trumpet new breakthroughs. So we look for the fantastic within ourselves. We notice the child or the dog who walks to the mirror, caught by the miracle of the doubled face. We wonder: If this second self, the Other, were to come out of the mirror's frame?...." and "For the vampire's arrival: lack of movement makes the eye impatient. Use such impatience." It of course also captures the context of Germany in the 1910s and '20s, including the First World War, post-war inflation, and growing antisemitism (e.g. Murnau and his classmates at Reinhardt's theatre school defend a Jewish student against an instructor's prejudices), and tries to show how some of this shaped Murnau as a film-maker. In flying school at the beginning of the war, Murnau begins to think about the implications for film of a moving perspective, like a plane flying through and across the landscape, and later develops camera tracks to try to replicate it for Der Letzte Mann. But the main impacts for him are of course the losses he experiences: "The war was drinking the blood of millions. Allmenröder was gone. Hans was gone. The war had taken his partner in sadness and, before that, his lover." Highly recommended to anyone who enjoys Murnau's films.
6. Robert Aickman, ed. (1966), The Third Fontana Book of Ghost Stories - bought serendipitously at an instance of the Leeds Alternative Market (a biannual goth market) because it was edited by Aickman and contains a story by him. I read it in the run-up to Christmas, because I like to make a point of reading compilations of ghost stories around that time of year, and discovered in the final few pages that the last story (Aickman's, 'The Visiting Star') actually culminates on Christmas Eve - though I think I ended up reading it on Boxing Day or something like that instead. Just the ticket.
7. Noël Montague-Étienne Rarignac (2012), The Theology of Dracula: reading the book of Stoker as sacred text - argh, this book was so frustrating! I bought it because I could see from Google that it had quite a lot to say about the references to Classical deities in Dracula (Demeter, Morpheus etc), and I wanted to read it for my Classical references in Dracula paper. It gives more attention to that material than any other publication on Dracula that I've seen, and contains some good insights. It also deals with various earlier vampire stories, especially the various theatrical and operatic adaptations of Polidori's 'The Vampyre', and makes good points about their pagan and mystical elements too. But unfortunately the author totally undermines the value of those points by writing throughout as though his reading of the text is a profound revealed truth. Basically, almost every sentence is like this, and it very quickly becomes unbearable: "Feet planted on the Earth, silhouetted against a darkening night sky that glitters with its brilliant inhabitants, crushed serpent, Little Dragon, at her feet, Mina presents an Isaian or Marian figure and returns the narrative to its beginning and the rosary." I would have abandoned it half-way through, except that I had to read so much of it for my paper that it then became a sunk-cost issue, and I persisted out of sheer bloody-mindedness so that I could say I'd finished it.