Василий Симоненко. «Кланяться галантно не умею…»

Dec 21, 2024 17:55

Василь Симоненко

Я тобі галантно не вклонюся,
Комплімента зроду не зліплю,
Тільки в очі ніжні задивлюся -
В них свою тривогу утоплю.

І коли химерною габою
Спеленає землю довга ніч,
Довго серце тужить за тобою,
Довго сон мені не йде до віч.

Довго білі таємничі крила
Обвівають маревом видінь,
І стоїш ти, крихітна і мила,
І прозора, мов ранкова тінь.

І палають, ніби стиглі вишні,
Владно підкоряючи собі,
Губи неціловані і грішні,
Очі божевільно голубі.

***

Кланяться галантно не умею,
Красоты в стихах не восхвалю,
Но, взглянув в глаза твои, немею,
И свои тревоги в них топлю.

И как только тканью неземною
Ночь запеленает шар земной,
Снова сердце по тебе заноет,
Долго сон не овладеет мной.

Марево волшебного виденья
Мрак ночной сплетет над головой,
И из темноты прозрачной тенью
Выступит желанный образ твой.

Запылают спелою черешней
Так, что закружится голова,
Губы, нецелованы и грешны.
И очей бездонных синева…

переводы, Василь Симоненко

Previous post Next post
Up