Из любимого. На злобу дня.

Aug 11, 2008 08:01



Симик, 1994

Мотель «Парадайс»

Миллионы мертвы. И никто не виноват.
Я остался в своем номере. Президент
говорил о войне точно о любовном напитке.
Мое удивленное лицо
отражалось в зеркале,
как дважды погашенная марка.

Я жил неплохо, но жизнь была ужасна.
В тот вечер было много солдат,
много беженцев на дорогах.
И все они исчезли,
как только пальцы коснулись кнопки.
История облизнула свои кровавые губы.

По платному каналу показывали мужчину и женщину,
они жадно целовались, срывали
друг с друга одежду.
А я сидел в темноте
и, выключив звук, смотрел на экран,
где было слишком много красной и розовой краски.

Перевод И. МИЗРАХИ

Paradise Motel

Millions were dead; everybody was innocent.
I stayed in my room. The President
Spoke of war as of a magic love potion.
My eyes were opened in astonishment.
In a mirror my face appeared to me
Like a twice-canceled postage stamp.

I lived well, but life was awful.
there were so many soldiers that day,
So many refugees crowding the roads.
Naturally, they all vanished
With a touch of the hand.
History licked the corners of its bloody mouth.

On the pay channel, a man and a woman
Were trading hungry kisses and tearing off
Each other's clothes while I looked on
With the sound off and the room dark
Except for the screen where the color
Had too much red in it, too much pink.

Previous post Next post
Up