Моя начальница уходит в декрет, а поскольку на временную должность охотников не много, замену ей искали ооооочень долго и в итоге нашли. Мальчик по имени Цахи Ациц. И всё бы было здорово, если б
Цахи - Цах (имя) не переводилось как незапятнанный, незамутнённый, чистый, а Ациц (фамилиё у него такое) - горшок для комнатных растений, или человек, находящийся не на своём месте, не подходящий под занимаемую должность. И даже это было бы не самым страшным, если бы он был блестящим красавцем с острым умом, но наш Цахи с жопой назад, пузиком вперёд, и мозгом при всей своей незамутнённости в минус. Меримэ, мой жёлтенький цветочек, блеать.
А недавно девочка одна писала, что служила с одним мальчиком по имени Асаф Лоц. Офигенно красивое имя, между прочим. Но блиииин, какая же незадача, если его проговаривать быстро, то слышится "аса флоц" - пёрнул, попросту говоря.
И пока вы ржёте над нашими именами, я вам открою страшную тайну, многие красивые русские имена приобретают здесь совсем иной смысл. Например, Богдан превращается в багдана - "изменник", "предатель". Хотя хуже всего приходится всё-таки Фёдорам. Особенно, если они ещё и Ивановы. В силу особенностей израильского алфавита, они становятся Пидорами Йебановами. А это уже, согласитесь, совсем другая история.