Нет, ну с кофе всё-таки весьма удобное разделение получается: когда хороший - он кофе, когда не очень - оно. Прямо-таки идеально для оценки качества продукта одним словоупотреблением :))) А ЕГЭ - мужского рода, да. В письменной речи я обычно про это вспоминаю, в устной могу забыться. И в целом я считаю, что надо уметь употреблять разные языковые стили, включая по обстановке и настроению как некоторый налёт устаревшего языка (в рассказах про бал вполне может быть и "бальная зала", и "кофий", и "надобно", например), так и некоторый налёт современности (но лично я не люблю лингвистические новшества, ибо по натуре я скорее консерватор, но уж ежели надобно... ;)) Но увы - следует констатировать факт, что большинству бы научиться хоть какой-то один вариант языка относительно грамотно применять :) При этом на идеальную грамотность и сама не претендую, конечно - в конце концов, именно из-за русского языка в школе была серебряная медаль, а не золотая, и большинства правил я не помню, пишу интуитивно. И особенно знаки препинания "авторские" часто бывают, но это я уж только для официальной переписки перепроверяю, в сети пишу, как получается :) При этом разницу между "где бы не был" и "где бы ни был" я прекрасно понимаю, и тоже всё время спотыкаюсь взглядом при чтении некорректного употребления :) На слух не настолько заметно.
Последнее на слух настолько незаметно, что я просто не помню возмущений в сети ни неграмотностью современного певца Тимы Белорусских, ни Татьяной Овсиенко, ни другими)))
Кстати, а «кофий» или «кофей», или тут эпохи разные?
Ну в песнях вообще может быть что угодно, рифма необязательна в принципе, а уж тем более строгая рифма :) У тех же моих любимых Дартцов в песне про Катти Сарк для соответствия ритму надо петь "великих паруснЫх судов", а не "пАрусных", но все понимают, что это не безграмотность, а просто вот так сложилось, ну и что (в теории это недоработка автора текста, конечно, и некоторая лень в его переделывании (и Ди это даже сам признал), но песня и правда хорошая, даже несмотря на это ударение :)) Про кофий не задумывалась пока, но кофей не встречала почти никогда и не стала бы так писать. Надо почитать будет, что и как :) Я ж не лингвист, я интуитивно :))) (хотя вот браузер подчёркивает кофий и не подчёркивает кофей, это прямо странно :))
Тем более, как-то устоялось же именно «кофе». Не знаю, правильно ли помню, но - когда говорят об истории слова «кофе», упоминают «кофий», но смутно вспоминаю, что у Салтыкова-Щедрина булочки «к кофею подают».
Ну вот из-за того, что это "красная тряпка" в плане употребления рода, в интернете почти невозможно найти что-то вменяемое со ссылками на источники относительно форм кофей и кофий - всегда про них говорят через запятую, так как обе очевидно мужского рода. В одной статье увидела ссылку на национальный корпус русского языка - вот любопытная штука, там поиском по текстам с годом создания до 1917 года находится кофей - 149 документов, 300 вхождений; кофий - 44 документа, 72 вхождения; кофе - 1 081 документ, 3 434 вхождения. Если ограничить 1812 годом, то будет всё равно то же: кофей - 7 документов, 12 вхождений; кофий - 4 документа, 12 вхождений; кофе - 56 документов, 142 вхождения. В общем, такие формы всегда были этаким выпендрёжничеством, и кофей чуть чаще, но кофий тоже попадался, и видимо, был более мещанским :) Чашку кофею - да уж, вспомнила, тоже не люблю :)
А ЕГЭ - мужского рода, да. В письменной речи я обычно про это вспоминаю, в устной могу забыться.
И в целом я считаю, что надо уметь употреблять разные языковые стили, включая по обстановке и настроению как некоторый налёт устаревшего языка (в рассказах про бал вполне может быть и "бальная зала", и "кофий", и "надобно", например), так и некоторый налёт современности (но лично я не люблю лингвистические новшества, ибо по натуре я скорее консерватор, но уж ежели надобно... ;)) Но увы - следует констатировать факт, что большинству бы научиться хоть какой-то один вариант языка относительно грамотно применять :) При этом на идеальную грамотность и сама не претендую, конечно - в конце концов, именно из-за русского языка в школе была серебряная медаль, а не золотая, и большинства правил я не помню, пишу интуитивно. И особенно знаки препинания "авторские" часто бывают, но это я уж только для официальной переписки перепроверяю, в сети пишу, как получается :)
При этом разницу между "где бы не был" и "где бы ни был" я прекрасно понимаю, и тоже всё время спотыкаюсь взглядом при чтении некорректного употребления :) На слух не настолько заметно.
Reply
Кстати, а «кофий» или «кофей», или тут эпохи разные?
Reply
Про кофий не задумывалась пока, но кофей не встречала почти никогда и не стала бы так писать. Надо почитать будет, что и как :) Я ж не лингвист, я интуитивно :))) (хотя вот браузер подчёркивает кофий и не подчёркивает кофей, это прямо странно :))
Reply
Не знаю, правильно ли помню, но - когда говорят об истории слова «кофе», упоминают «кофий», но смутно вспоминаю, что у Салтыкова-Щедрина булочки «к кофею подают».
Ну, и более современное «чаш-ку ко-офе-ю-ю» :-D
Reply
Если ограничить 1812 годом, то будет всё равно то же: кофей - 7 документов, 12 вхождений; кофий - 4 документа, 12 вхождений; кофе - 56 документов, 142 вхождения.
В общем, такие формы всегда были этаким выпендрёжничеством, и кофей чуть чаще, но кофий тоже попадался, и видимо, был более мещанским :) Чашку кофею - да уж, вспомнила, тоже не люблю :)
Reply
Reply
Leave a comment