Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
stelmashow
Труднощі перекладу
Mar 11, 2009 11:10
Оце щойно по асьці:
- Як тобі краще звучить переклад розділу "Про нас" - Who are we? чи About us?
- About us
бо Who are we схоже на whoyowe
а це вже характеристика
переклад
,
аська
,
прикол
Leave a comment
Comments 8
(The comment has been removed)
qermit
March 11 2009, 09:33:44 UTC
+1
Reply
stelmashow
March 11 2009, 10:02:05 UTC
+3
Reply
stelmashow
March 11 2009, 10:01:39 UTC
+2
Reply
yurkoziy
March 11 2009, 09:30:22 UTC
обидва варіанти прийнятні (я так розумію, йдеться про назву розділу сайту)
тут вже я б обирав стилістично, підлаштовуючи під назви інших розділів.
при чому, "Who are we" менш формальний варіант, а "About us" - більш заїжджений
Reply
stelmashow
March 11 2009, 10:03:37 UTC
От зібралась, панімаєш, інтелігенція :)
Дякую!
Reply
another_mous
March 11 2009, 10:36:28 UTC
вообще-то не who are we, а who we are.
и ты еще в 92-й школе учился... позор:)
Reply
stelmashow
March 11 2009, 10:42:16 UTC
вообще-то я в этом диалоге второй, поэтому позор не принят :)
Reply
(The comment has been removed)
stelmashow
March 11 2009, 11:28:27 UTC
розумні слова вони завжди рулять :)))
Reply
Leave a comment
Up
Comments 8
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
тут вже я б обирав стилістично, підлаштовуючи під назви інших розділів.
при чому, "Who are we" менш формальний варіант, а "About us" - більш заїжджений
Reply
Дякую!
Reply
и ты еще в 92-й школе учился... позор:)
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Leave a comment