Перуанская деревушка не одинока

Jan 12, 2017 01:47

В далёком Перу есть деревушка Nahui. Ссылкой на её упоминание в гуглокартах можно посылать оппонентов в дискуссии, если владелец площадки банит за явный мат. Но таких мест хватает во всём мире.



Это в Британии. Shit по-британски - это говно.


Hooker - это бл*дь



Тут всё понятно, это во Франции, вспоминается певичка 19 века Бланш Гандон, упоминаемая у Салтыкова-Щедрина.




Дилдо - это резиновый йух для самотыка



Интересно, какой процент местного населения - геи, а какой - пи**расы вне зависимости от сексуальной ориентации?


Cum по-американски - м*л*фья, cumming - видимо, спуск оной



Это - классика в Австрии. В зависимости от контекста, можно переводить как «е*ущий», «е*я», «е*учий» или «ё*аный»


То есть, почти что go fuck yourself - именно так посылают на фуй не по-русски


То ли фуёвый камень, то ли каменный фуй, последнее - намного лучше



Сучка, то есть, в том числе и собачья, но не только, с орфографической ошибкой



Для полной матерности не хватает буквы r в конце одного из слов: Big Boner Lick - это облизывание большого стоячего йуха

Источник.

Но это не всё. В штате Огайо есть Пусси-крик, то есть, типа, п*здатый ручей, в Крымняше, если Гугл не врёт, есть населённый пункт Ass, что на украинский переводится как срака, а на русский - как жопа (это - крымско-татарское название, по-русски это Пролетарка), в том же самом Перу, о котором шла речь выше, есть местечко Sexy, ещё раз Огайо - Blue Ball, один из вариантов перевода - синее м*де (видно, дверью прищемило), в британском Стаффордшире - Cockintake, то есть, приём фуя внутрь, в Северной Каролине - Erect, сиречь, стоячий (что именно, нетрудно догадаться), озеро Titisee («видеть титьки» по-британски с грамматической ошибкой) - в ФРГ, в Кентукки - Beaverlick, иначе, отлизывание бобру, в Китае есть Longdong - длинный елдак (хотя у азиатов они короче не только, чем у негров, но и чем у белых), в Юте - Nipple (это не только ниппель, но и сосок), Филиппины славятся не только президентом-матерщинником Родриго Дутерте, но и городком Sexmoan (стон во время е*ли), в Австралии - Blowhard (соси мощно), там же - Titibong, в вольном переводе - е*ля между сисек, на том же континенте есть и Cockburn, он же ожог йуха, в Айдахо - Dickshooter (стрелок из фуя, понятно чем), Horneytown в С. Каролине славится, наверное, тем, что у тамошних мужчин и мальчиков конец никогда не ложится, швейцарский Cunter для англосаксонского уха звучит, как «п*здюк» для славянского, в Австралии есть Cock Wash, нечто вроде средства для мытья фуя, в Вирджинии (по иронии судьбы, virgin - это девственница) есть Threeway, то есть ситуация, когда девицу огуливают одновременно в три отверстия, в британском Корнуолле есть Brown Willy - негритянская коричневая пиписька (источник). Уфф...





дальние страны, курьёз, мат-перемат

Previous post Next post
Up