Сначала было слово. Вернее, буквы. Буквы занимались хитросплетением и из них получались слова.
"Мимикрия" - от "мимими", оно же "мимикри", "мимикря", "мимигав". Степень мимимишности, умноженная на животное, чей отличительный крик (вздох, хрюк, гав) стоит в конце слова.
"Анемия" - "А не ми я?" Вопрос о том, есть ли у человека, задающего этот вопрос, какой-то процент "мимими" в крови.
"Миска" - маленькая мисс.
"Крошка" - хлебная девочка.
Холостяк - почему "холостяк", а не "жаростяк"?
Многие люди знают немецкий, но не знают об этом. Вот, например, как будет "стул" по-немецки? "Штуль".
А как "шлагбаум"? "Шлагбаум". Та же "фрау" откуда пошла. От русского "фря". Вот вам и весь секрет немецкого языка. И даже не спрашивайте, как будет "господин" по-немецки...
Почему "еда" это "еда", а не "енет"?!
Почему "пАстельные" тона, а не "постельные". Постель ведь обучно одевают в "легкое дыхание цвета".
Почему "жмакать батоны", а не "жамкать батоны"?!