Вот тут в издании со странным названием "Журнал литературной семантики" коллега по ремеслу пытается в 21-м веке выступить в защиту Гладстона (речь идёт о теории викторианской эпохи, согласно которой древние греки гомеровской эпохи не различали цвета).
Sampson G. Gladston as LinguistЧто я могу сказать? Попытка вышла крайне неудачной. Сэмпсон
(
Read more... )
коллега по ремеслу пытается в 21-м веке выступить в защиту Гладстона
Я не думаю, что Гладстон нуждается в какой бы то ни было защите. Да, он предложил совершенно неверный ответ на поставленный им вопрос - но его заслуга в том, что он поставил вопрос. Оказавшийся чрезвычайно плодотворным, породивший целое направление исследований, продолжающихся до сих пор и до сих пор приносящих весьма нетривиальные результаты (см. например Regier, T., Kay, P., & Khetarpal, N. (2007). Color Naming Reflects Optimal Partitions of Color Space. Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America, 104, 1436-1441. https://www.pnas.org/content/104/4/1436).
теория лингвистической относительности может быть весьма продуктивной в том, что касается восприятия социальных отношений, половозрастной психологии, мифологии и религии
А вот за эту мысль еще отдельное спасибо. Я-то всегда считал эту теорию затянувшимся недоразумением, порожденным отчасти завистью к точным наукам, а главным образом - наивным детским смешением объективного и субъективного (зажмурился - и страшный персонаж исчез). И ее смехотворные притязания на отношения человека с физическим миром как нельзя лучше соответствовали такому моему мнению. А вот насчет реальности социальной и культурной - вполне может оказаться, что она и в самом деле работает. Во всяком случае, эта идея стОит того, чтобы ее проверить.
Вот уж воистину - "неверных теорий не бывает, бывают теории с неверно определенной областью применения" :-).
Reply
Reply
Ну, микроскопом гвоздь забить все-таки можно. Это неправильно, нерационально, может привести к порче микроскопа - но технически возможно.
А то, что делают энтузиасты ТЛО - это как попытка разглядеть в световой микроскоп атомы. То есть сделать то, для чего он вроде бы и предназначен, - но что на самом деле принципиально невозможно.
Reply
Reply
Ну и мемы тут тоже сбоку стоят, смотрят выжидательно.
Reply
С другой стороны - ну понятно, что существа агенты, не наблюдаемые непосредственно, но постулированные в рамках некой теоретической концепции, и будут зваться теми именами, которые они в этой концепции получили. Это порой приводит к забавным эффектам, когда, например, значение какого-нибудь термина видоизменяется до прямо противоположного исходному или вообще до неузнаваемого или когда кто-нибудь занимается "натягиванием совы на глобус" - пытается описать некую область явлений в категориях, разработанных для совсем другой, иначе устроенной области. Но в принципе такой подход понятен и естественен.
А вот насколько общеупотребительный язык (и не столько даже его лексика - которую при надобности всегда можно и у соседей позаимствовать, и нагрузить какое-нибудь старое слово новым значением, - а прежде всего его структура, его тип, строй, способ выражения грамматических отношений) влияет на мышление его носителей? Там, где речь идет об осмыслении физического мира, вроде бы убедились: влияния есть, но довольно слабые, а главное - очень специфичные, без специальных изощренных методов исследования и не вычленишь. А вот как насчет мира социального и культурного? Одна идея просто напрашивается: в некоторых языках (в том числе и в нашем) существительные, означающие животных, растения, неодушевленные предметы и т. п., могут иметь мужской или женский грамматический род (и чаще всего один из этих родов и имеют). В других, как в английском, такого нет: сами существительные лишены грамматических признаков рода, относящиеся к ним прилагательные и глаголы - тоже, а местоимениями he или she заменяются только слова, обозначающие людей, все остальное - it (за редчайшими исключениями). В третьих этих родов может быть десяток - наряду с мужским и женским могут существоать отдельный род для растений, отдельный - для транспортных средств и т. д. Так вот вопрос: как эти особенности языков влияют на наше мышление? Действительно ли мы бессознательно воспринимаем предметы как нечто, обладающее полом? Упал со стола нож - придет гость, упала ложка или вилка - придет гостья... Это всего лишь ни на что не влияющая ритуальная игра (вроде столь же традиционных рифмованных ответов типа "а потом? - суп с котом!" и т. п.) или оно в самом деле что-то определяет в нашем мышлении?
Вот это было бы интересно исследовать.
Кстати, хозяйка журнала в свое время написала замечательный текст о гендерной принадлежности зооморфных персонажей в переводных литературных сказках и о том, как это меняет образ (а порой - и весь смысл если не произведения в целом, то одной из сюжетных линий). Но это все-таки про заведомо вымышленный мир. А что насчет мира реального, но не физического, а существующего в представлениях людей?
Reply
https://cyberleninka.ru/article/n/hristianstvo-i-hristianstvo-v-beovulfe-vozvraschayas-k-odnoy-staroy-diskussii
Reply
Leave a comment