фу, отлегло. проверила. на самом деле битов написал - "от рядового командиру, за которого я буду стоять до конца". А я уж подумала, что он не в ладах с русским языком.
"Время новостей" 08.10.2009. Взял отсюдаste_panOctober 8 2009, 12:30:36 UTC
Среди стандартных в общем-то пожеланий «с уважением» «доброго здоровья» встречались и интересные высказывания. Татьяна Устинова вполне по-женски пожелала Владимиру Путину «любви и удачи», Олеся Николаева в полном соответствии со статусом жены священника -- «многая и благая лета». Юрий Поляков подарил книгу «Россия в откате» с надписью «От неравнодушного автора с тревогой и надеждой», Сергей Лукьяненко пожелал «доброго здоровья и ощущения правильности того, что делаете». Андрей Битов подготовил к вручению книгу «Битва» с надписью «Командиру от рядового, за которого я буду стоять до конца». http://www.vremya.ru/2009/185/4/239053.html
А вот это - шутки-юмор, стеб или серьезно?ste_panOctober 8 2009, 12:56:32 UTC
Татьяна Устинова рассказала премьеру про своего сына, который вынужден был в школе писать сочинение по чеховскому роману "Студенты", который слишком сложен для осмысления в раннем возрасте.
а "Командиру от рядового, за которого я буду стоять до конца" - что сие значит?!
Reply
проверила. на самом деле битов написал - "от рядового командиру, за которого я буду стоять до конца". А я уж подумала, что он не в ладах с русским языком.
пусть стоит, раз хочется.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
я уже разобралась, проверила. маразм не настолько крепок.
Reply
http://www.vremya.ru/2009/185/4/239053.html
Reply
Reply
В этом господин Путин разобраться даже не обещал.
http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1251862
Reply
сыну устиновой - книги устиновой!))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment