Пришла идея, прошу оценить :)
Итак, сейчас мы имеем в русском языке 33 буквы. Чем это плохо? Тем, что, во-первых, звуков в русском языке всё-таки меньше, а во-вторых, тем, что многие устройства, сделаные на запади, заточены под 26 букв. То есть, уменьшить количество букв не помешало бы. Теперь подробнее по каждой букве. Во-первых, перечислю буквы, которые трогать вообще не будем. Таких, кстати, абсолютное большинство.
Гласные: а, о, у (да, над гласными пришлось поработать больше - большая их часть изменили своё написание).
Согласные: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, х, ч, ш.
Итого, 19 букв из 33 не пострадают. А вот с оставшимися 14 придётся поработать...
Итак, начнём с двух символов, которые звуков в языке не обозначают: Ь и Ъ.
Сразу скажу, при системе письма, которую я предлагаю, символ мягкого знака использовался бы намного чаще. То есть, желательно, чтоб он писался по-короче; кроме того, так как он, по сути, не обозначает отдельного звука, то лучше было б и не обозначать его буквой вовсе. Как результат, мне в голову пришёл символ апострофа. С твёрдым знаком история обратная: так как смягчающая гласная и йотированная будут писаться по-разному, то в большинстве случаев твёрдый знак не будет нужен. (При нынешнем написании "подъём", но "дёрн"; при моём варианте: "подjом" и "д'орн" - твёрдый знак не нужен, потому как письмо получается более фонетическим). Если же, всё-таки, где-то он понадобится (хотя не очень представляю, где), то можно обозначить его двойным апострофом.
Итак:
Ь = '
Ъ = " (после приставок не ставится вообще)
Далее, изменяемые гласные. Начнём с тех, которые мы не "сокращаем", а просто меняем. В каждом случае я расскажу, какую цель такая замена преследует.
И = I
Ы = И
Тут мы просто-напросто убираем диграф. Да, мне таки не нравится буква "ы", потому как это - два символа, не связываемые на письме; кроме того, именно предлагаемое мной написание присутствует во многих славянских языках.
Забегая чуть вперёд, скажу, что "и краткое" я предлагаю писать как "j" - тоже совершенно не чуждая славянским языкам буква (посмотрите в сторону македонского, например); более похожая на "i" (кратким вариантом которой и является), помимо того, так как мы избавляемся от йотированных гласных (об этом - чуть позже), то я не прочь использовать литеру покомпактнее. Итак,
Й = J
Вернёмся к гласным. Опять-таки по аналогии с другими славянскими языками я предлагаю для звука "э" использовать букву "е". Почему? Ну, нынешнее назначение буква "е" так или иначе потеряет - потому как она обозначает йотированный звук (которые будут выкинуты), а всё-таки и для похожести на другие славянские языки, и для транслитерации (к вопросу транслитерации подойду в следующем посте), лучше использовать более распространённую в мире букву.
Э = Е
Итак, теперь мы подошли к самому "вкусному" - непосредственному "выкидыванию лишних букв". До этого был лишь "подготовительный этап". Начнём с простого, с гласных. Тут можно легко выбросить целых 4 буквы:
Е = je в обычном варианте, 'е после смягчённых согласных
Ё = jo, 'o после согласной в случае смягчения
Ю = jу, либо 'у соответственно
Я = ja, ну и 'a
Теперь к согласным. Есть два явных кандидата на замену фонетически почти равными "спаренными звуками":
Ц = тс
Щ = шч
Последним штрихом может быть также замена
Ф = хв
Замена спорная, впрочем. С одной стороны, и фонетически звуки всё ж близки; да и передавалась эта буква именно так раньше в русском языке. С другой - сейчас она есть как в западно-, так и в восточноевропейских языках (нет в кубанском, например; если у кого-то есть ещё примеры отсутствия - приводите). Транслитерации - не помеха. Звук - всё ж немного другой. Так что, вариант, но оставим, думаю. Итого, результат: русский алфавит в случае такой реформы:
А Б В Г Д
Е Ж З I J
И К Л М Н
О П Р С Т
У Ф Х Ч Ш
Вс'его-то навс'его 25 букв, как вiдiт'е. Прi етом, сов'ершенно сохран'аjетс'а фонетiч'еско-букв'еннаjа св'аз'. Комм'ентируjт'е; что думаjет'е - об'ешчаjу пiсат' им'енно такой азбукой отв'ети на камм'енти.