Когда создали литовский язык. Часть 3 (окончание)

Feb 26, 2014 23:39

Из предыдущих частей мы узнали, до 19 века литовский язык считался не достаточно престижным для письменного использования.Точнее, единого литовского не существовало. Языковые различия были значительны между регионами. Существовали ауштайтские и жемайтские диалекты (или отдельные языки) и их многочисленные говоры. Были ожидания, что литовский язык вот-вот вымрет на территории современной Литвы. Многие люди пользовались польским и белорусским языками в повседневной жизни. Использование литовского языка в значительной степени ограничивалось литовскими сельскими районами.

Единственная область, где литовский язык считался подходящим для литературы - находившаяся под немецким управлением Малая Литва в Восточной Пруссии. Однако прусские литовцы никогда не считали себя частью литовской нации. Подробнее об этом писал здесь - http://statin.livejournal.com/63747.html .

В середине 19 века начался процесс "литовского национального возрождения" или, как его называют иначе, "национального пробуждения". Процесс характеризовался ростом самоопределения среди литовцев, привел к формированию современной литовской нации и завершился в созданием независимого Литовского государства. "Литовскому национальному возрождению" предшествовал короткий период "жемайского национального возрождения". О жемайтском возрождении говорилось здесь - http://statin.livejournal.com/64312.html

Собственно литовское пробуждение началось с Теодора (Федора Ефимовича) Нарбутта. - http://statin.livejournal.com/65815.html . Особо видными деятелями этого самого пробуждения были Винкас Кудирка и Йонас Басанавичюс. Последний даже заслужил неофициальный титул "патриарх нации" (по-литовски: tautos patriarchas). Оба они прославились тем, что издавали "нелегальные" газеты на литовском языке: "Varpas" ("Колокол") - Кудирка и "Auszra" ("Рассвет") - Басанавичюс. "Нелегальными" газеты современная историография считает на том основании, мол, во второй половине 19 века в Литве, якобы, существовал запрет на издание печатной продукции на литовском языке, написанной литовским шрифтом. Якобы - это потому, что никаких письменных резолюций на сей счет не было.

На самом деле, как пишет Магистр истории Варшавского университета, абсольвент докторантуры Института истории АН Литвы В.В.Иванов: "поражение Январского восстания 1863 года стало тем политическим импульсом, который дал начало формированию нации современных литовцев! Только после подавления этого восстания, не без ходатайства графа М.Н.Муравьёва-Виленского, генерал-губернатора Северо-Западного края Российской Империи, началось национальное становление жмудинов. 25 августа 1866 года Император Александр II издал Указ гарантировавший литовскому языку гражданское право в школах Сувалкской и других т.н. литовских территорий. Прежде всего, было налажено начальное образование среди детей крестьян. Были организованы Литовская гимназия в Мариамполе, постоянный учительский семинар в Вейверах, а также был учреждён ряд стипендий в российских университетах, предназначенных специально для детей крестьян из этих трёх литовских губерний. Цель - вывести из-под влияния польской культуры местное население. Начали работу школы, в которых обучение велось на местном жмудском языке, так тогда назвали нынешний литовский язык. На литовском языке (на кириллице) начали выходить печатные издания. На местах, в глубинке, его культивировали прежде всего католические священники - ксендзы, такие как, например, получивший образование в Петербургской духовной академии А. Баранаускас. Многие молодые люди из более зажиточных семей поехала получать высшее образование в столичные высшие учебные заведения Российской Империи. Среди них, например, были Йонас Басанавичюс, Антанас Сметона и другие основатели государства литовцев."



(Граф Михаил Николаевич Муравьёв (1796 - 1866), крупный государственный, общественный и военный деятель Российской империи , учёный - математик )

Обучался в Московском университете и Йонас Яблонскис - создатель «Грамматики литовского языка», который был впервые им нормирован в 1901 году благодаря тому, что он ввёл оригинальный алфавит, основанный на латинских буквах. С 1904 года в свет начали выходить литовские книги, написанные уже на известном нам ныне литовском алфавите. Помогал ему в создании алфавита и нормировании литовского языка и профессор Пермского университета К.Буга.
http://sojuzrus.lt/rarog/publicistika/459-o-mifah-yanvarskogo-vosstaniya-1863-g.html



(Йонас Яблонскис - объявленный создателем литовского языка)

"Йонас Яблонскис в 1885 году окончил отделение классической филологии Московского университета, где был известен как Иван Яблонский. Стремление «модернизировать» литовский язык у Яблонскиса зародили русский лингвист Фили́пп Фёдорович Фортуна́тов и филолог-классик Фёдор Евге́ньевич Корш. Они помогали молодому литовскому лингвисту и в период его работы над языком в Литве."
vilnews.livejournal.com/80745.html

На первых порах "помогали" не только Фортунатов с Коршем. "В дальнейшей разработке Л. язык кроме литовских исследователей (А. Барановского, П. Куршатиса, или Куршата, И. Юшкевича, К. Яуниса, И. О. Яблонского, К. Буга, Г. Герулиса и др.) приняло участие большинство индо-европеистов Запада (Авг. Потт, А. Лескин, К. Бругманн, А. Бецценбергер, Ф. де-Соссюр и др.) и России (А. А. Потебня, Ф. Ф. Фортунатов, А. А. Шахматов, И. Эндзелин, В. К. Поржезинский и др.)" http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le6/le6-5031.htm

На заключительной стадии Й.Яблонскис работал самостоятельно. Вычищал язык от заимствований, придумывал неологизмы, переписывал на "правильный язык" литовских писателей использовавших диалекты. Кстати, Яблонскис приходится родным дедом известному (особенно в перестроечную эпоху) политику и общественный деятелю Витаутасу Ландсбергису. Обласканному советской властью публицисту, лауреату всевозможных премий, когда пришло время, ставшему "борцом за восстановление независимости Литвы". Ландсбергис немного писал о своем кровном и духовном предке:
"Дед Йонас, окончивший именно эту мариямпольскую гимназию с хорошими отметками, получил стипендию для обучения в Москве, где включился в нелегальную деятельность литовских студентов. С тех пор Йонас всю жизнь посвятил литовскому языку, хотя по службе вынужден был преподавать за пределами Литвы. Сотрудничая в нелегальной литовской печати, он подписывался разными псевдонимами, однако наибольшую известность получил «Ригишкю Йонас» ("Йонас из села Ригишкес", где он вырос). Под этим именем он был и до сих пор остался известен. Ригишкю Йонас упорядочил грамматику и синтаксис литовского языка. Его главной задачей было: создать нормативный литовский язык. Он считается одним из творцов литературного литовского языка, а мог бы считаться и учителем всей Литвы. В то время люди писали на различных наречиях, а интеллигенты, посещавшие чужие школы и университеты, употребляли много заимствованных, искаженных русских или польских языковых клише. Некоторые польские пропагандисты объясняют, что литовского языка вообще нет, что это только смесь различных языков. Однако немецкие, французские и другие языковеды утверждают: если кто-то хочет услышать, как говорили наши общие предки, он должен послушать речь литовского крестьянина, ибо в ней сохранились формы древнейшего индоевропейского праязыка.

В крестьянской речи не было множества новых понятий, поэтому Йонас, очищая городскую речь, создавал новую литовскую терминологию для разных наук. Таковы правильно составленные им из старинных глаголов существительные (например, литовские слова «спичка» и «карандаш» происходят от глаголов «гореть» и «рисовать», - прим. пер.), которые мы сегодня употребляем, даже не зная, что это творения Яблонскиса. Слово «ученик» («mokinys») - вместо чужеродных «школьника» или «студента» - он приспособил, услышав, как пахарь зовет молодого коня, еще не умеющего провести прямую борозду.
" БАЛТИЙСКИЙ РАЗЛОМ. КОГДА ДЕДЫ И БАБКИ МОЛОДЫ БЫЛИ " http://www.jefremov.net/transl/landsbergis-3.htm
Previous post Next post
Up