В принципе, английский язык мало чем отличается от большинства других западноевропейских языков. В том плане, что является таким же новоделом как и они
( Read more... )
Сам этим вопросом серьёзно пока не занимался. А так, встречал всего две версии о происхождении латинского языка. По официальной - возникла сама по себе в незапамятные времена у древнего племени латинян. Вторая версия - создан в раннем средневековье на базе старорусского.
"Библия короля Якова" стала той основой, на которой сформировался современный английский язык.
И как Джильс Флетчер свои записки в 1591-м году писал? Мучился наверное без Библии короля Якова? И главное - кто покупал его книжку на несуществующем языке?!
"Когда в Лондоне вышло в 1591 г. первое издание сочинения Флетчера, министр Сесиль запретил его и почти все экземпляры были уничтожены. Частично и в отрывках книга стала издаваться в Англии с 1625 г. В России её перевод был впервые напечатан лишь в 1848 году." www.vostlit.info/Texts/rus4/fletcher/wed1.phtml?id=1627 То есть, этот пасквиль, приписываемый Флетчеру и был впервые напечатан, и то частично, в 1625 году.
Вот именно, что почти. Экземпляр этого пасквиля, выложенный на Гуглбуке, датирован именно 1591-м годом. И написан он на каком-никаком, а таки вполне узнаваемом английском языке. Там полная книга, а не отрывки 1625-го.
История книги Флетчера слишком странная. В принципе, до появления могли печататься на английском языке. Попытки систематизировать простонародный разговорный язык предпринимались еще при Генрихе VIII. Но единых норм языка и его грамматики не существовало. Современный английский очень коряв. Написано одно, а произносить следует совсем другое. А в те времена язык был на порядок корявее. Ранние произведения "Шекспира" редакторы, например, до сих пор правят.
Comments 123
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Вторая версия - создан в раннем средневековье на базе старорусского.
Reply
(The comment has been removed)
Reply
И как Джильс Флетчер свои записки в 1591-м году писал? Мучился наверное без Библии короля Якова? И главное - кто покупал его книжку на несуществующем языке?!
Reply
www.vostlit.info/Texts/rus4/fletcher/wed1.phtml?id=1627
То есть, этот пасквиль, приписываемый Флетчеру и был впервые напечатан, и то частично, в 1625 году.
Reply
Вот именно, что почти. Экземпляр этого пасквиля, выложенный на Гуглбуке, датирован именно 1591-м годом. И написан он на каком-никаком, а таки вполне узнаваемом английском языке. Там полная книга, а не отрывки 1625-го.
Reply
В принципе, до появления могли печататься на английском языке. Попытки систематизировать простонародный разговорный язык предпринимались еще при Генрихе VIII. Но единых норм языка и его грамматики не существовало. Современный английский очень коряв. Написано одно, а произносить следует совсем другое. А в те времена язык был на порядок корявее. Ранние произведения "Шекспира" редакторы, например, до сих пор правят.
Reply
самое примечательное - дата появления слова в языке:
английский язык Webster:
Latin - страна и язык (до 12 в.)
Latin alphabet - (1867)
Latinate - (1904)
latin cross - латинский крест (1797)
latinism - (1570)
latinist - (15 в)
latinize - переводить на латинский (1589)
французский Le Petit Robert
latin - 1160 от лат. latinus
eglise latine - латинская церковь, проводящая службу на латинском языке в отличие от Восточной Греческой (13 в.)
latinisation - (17 в ) от latiniser (1544 г.) от лат. latinizare,
(1842г.) практиковать культ латинской церкви.
latinisme - (1583)
latiniste - (1464)
crois latin - крест латинский (1573)
P.S. даже "древнее" слово latifundium во французском появилось в 1596г., а в английском в 1630г.
Reply
Reply
Leave a comment