9 мая
.
В Польском агентстве печати ПАП, главном информационном агентстве страны (как в Советском Союзе ТАСС), ставшем для меня по окончании Варшавского университета первой работой, одним из видов моих прилежаний был синхронный перевод на организуемых агентством мероприятиях. Информационные агентства тогдашнего социалистического содружества проводили зимой ежегодные встречи-совещания своих технических директоров, каждый год по очереди в разных столицах, и в январе 1985 года черёд пришёлся на Варшаву. Продолжительность - обычно рабочая неделя. Рабочим языком всегда был русский, а поскольку технические директора не обязаны были им владеть, то из каждого агентства приезжали двое: технический директор и представитель того же агенства, свободно владеющий русским. Моей задачей был перевод между русским и польским для польских организаторов.
17 января 1945 года войска Первого Белорусского фронта Красной армии, командующий генерал армии Константин Константинович Рокоссовский, и Народной польской армии, командующий бригадный генерал Станислав Поплавский, сломив немецкую оборону, вошли в Варшаву. В Польской Народной Республике этот день отмечался - ежегодно проходили встречи и возложения цветов.
В январе 1985 года конференция технических директоров началась через три-четыре дня после варшавской годовщины, а поскольку годовщина была сорокалетняя, как и год сорокалетием Победы, то первый день посвятили культурной программе, состоялась автобусная экскурсия для всех участников по городу с посещением нескольких памятных мест. В экскурсии, в том числе в возложении букета к Могиле Неизвестного солдата, участвовал заведующий нашей Военной редакцией ПАП, полковник в отставке пан Антони Лясота, фронтовик, участник освобождения Варшавы. В автобусе он через микрофон по ходу движения поделился воспоминаниями, после экскурсии распрощался, не имея возможности участвовать в вечернем мероприятии.
А вечерним мероприятием был званый ужин в отдельном зале дорогого ресторана в честь начала конференции. Со стороны ПАП, кроме нашего технического директора, присутствовали, что понятно, несколько человек. Было приветственное слово хозяев, затем с первым тостом выступил, что тоже понятно, технический директор ТАСС. Следующим был технический директор Болгарского телеграфного агентства БТА, я его хорошо помню, Георгий Титов, огромного роста, ширины плеч и достаточной полноты, загорелый, мощный, чёрнобровый, вполне говорил по-русски и начал с того, что он наполовину грузин. Его мама грузинка, во время войны была молодой девушкой санинструктором Советской армии, освобождавшей Болгарию, там на поле боя её тяжело ранило. При незначительном отступлении советских частей её вытащили, стонавшую, местные жители, а спас молодой сельский врач Титов, ампутировав ногу, а затем ставший ей мужем и Георгию отцом. Его уже нет в живых, а мама Георгия жива и здравствует, и он здесь, в геройской братской Варшаве, хочет поднять тост за её здоровье, как и за здоровье всех ветеранов войны в наших братских странах. Естественно, все подняли бокалы, стоя. После этого Георгий продолжил так: "Так что я вполне грузин. А это значит, что я люблю целовать прекрасных девушек!" Единственной присутствовавшей была сотрудница Отдела внешних связей ПАП Дорота, барышня за двадцать, Георгий своей гигантской фигурой устремился к ней с бокалом, поцелуй состоялся, народ зааплодировал, Дорота раскраснелась, ужин продолжился, включая очередные тосты.
Одним из взявших голос был технический директор агентства АДН, ADN, Allgemeiner Deutscher Nachrichtendienst, "Генеральная немецкая информационная служба", информационное агентство Германской Демократической Республики. Гость говорил по-немецки. Первое, что он сказал, было:
- Я прошу, чтобы меня сейчас переводил не мой уважаемый коллега по агентству, а представитель агентства ПАП.
Действительно, среди присутствовавших моих сослуживцев один свободно говорил по-немецки, и вот он с немецкого на польский, а за ним я с польского на русский:
- Дорогие коллеги. Я считаю своим приятным долгом представить вам за этим столом и поднять тост за моего уважаемого коллегу, одного из старейших сотрудников АДН. Это товарищ Альбрехт Вайе - Das ist Genosse Albrecht Wahe.
Рядом с говорящим поднялся очень элегантно, в сером костюме одетый и совершенно седой господин, сдержанно поклонился, сел.
- Мы сегодня слушали о тех, - продолжался тост, - кто сорок лет назад вступал в Варшаву и сражался за Варшаву в годы войны. Замечательным был сейчас рассказ и тост товарища Титова из Болгарии. Мы все помним и чтим героев. Товарищ Вайе тоже ветеран войны, и на его боевом пути тоже было вступление в Варшаву.
За столом некое неуловимое движение, скорее оцепенение, я сам про себя думаю: "Боже правый".
- Да, не удивляйтесь, - говорит немецкий гость. - Товарищ Вайе вступал в Варшаву в тот самый день 17 января 1945 года, как солдат Красной армии. Будучи поволжским немцем, он всю войну прошёл в её рядах, после Варшавы был в боях за освобождение Польши ранен, а потом стал одним из тех, кто начинал работу в агентстве АДН Германской Демократической Республики с момента его основания. Дорогой Альбрехт, вы единственный среди участников нашей встречи, для кого быть в эти юбилейные дни в Варшаве имеет наибольшее значение. От имени всех присутствующих я поднимаю тост за вас. Ваше здоровье!
Все встают, аплодируют, чёкаются бокалы, старший по рангу с польской стороны, присутствующий на ужине заместитель председателя ПАП подходит к ветерану, жмёт руку, выражает слова уважения, я рядом перевожу.
К концу ужина, когда переводы уже не требуются, я подхожу к немецкому ветерану, сажусь рядом, знакомлюсь. У него очень интеллигентное и немолодое лицо, в январе 1985 ему было шестьдесят три, но выглядел он старше. Помню густые белоснежно седые волосы. Первое, что слышу от него:
- Вы прекрасно переводите, и у вас прекрасный русский язык.
Сам господин Вайе говорил по-русски если не с московским произношением, то во всяком случае совершенно без иностранного акцента.
- Поскольку, - спрашиваю я, - мы говорим по-русски, как мне к вам обращаться, как ваше отчество?
- Да что вы! Меня просто зовут Альбрехт.
Он родился и вырос на берегу Волги, в июне 1941 года отметил своё двадцатилетие, а через несколько дней началась война. Помню его слова, что для поволжских немцев настали непростые времена. Конференция проходила в последние месяцы перед восшествием на престол Михаила Сергеевича Горбачёва, перестройка ещё не началась, и от моего вопроса о том, в чём упомянутые непростые времена выразились, гость уклонился. Его они миновали в том плане, что он ушёл добровольцем на фронт, будучи записан и затем сражаясь всю войну под именем Архип Ванин. 14-17 января 1945 года бои за Варшаву вели в основном польские войска, но Альбрехт был в поддерживающих советских и, когда город был взят, ужаснулся методично взорванной гитлеровцами мёртвой Варшаве. Наступление двинулось дальше, и он вскоре был впервые ранен и после выздоровления вернулся не к строевой службе, а к переводческой при одном из штабов, ибо бои шли уже в Германии. После окончания войны он в том же качестве продолжал находиться там, нося советскую форму и дойдя до погон сержанта, женился на жительнице Берлина, оставаясь советским военнослужащим Архипом Ваниным, на том демобилизовался и с созданием в 1946 году агентства АДН стал работать в нём в технической службе уже под своими настоящим именем и фамилией.
Конференция закончилась, мы с Альбрехтом после ежедневных в свободные минуты разговоров обменялись визитными карточками.
- Приезжайте в Германскую Демократическую Республику и тогда позвоните мне, - сказал он на прощание.
Спустя четыре года, в апреле 1989, я
впервые поехал в Германию, в Германскую Демократическую Республику, в Лейпциг, оттуда позвонил Альбрехту. Мне сказали, что он в больнице и выйдет нескоро, я просил обязательно передать привет.
Больше мы не общались. В Берлин я
впервые попал в 2001 году, когда в объединенной Германии агентства АДН уже не существовало.
Но до этого, в 1985 году, через несколько месяцев после конференции, Альбрехт был снова в Варшаве: по инициативе агентства ПАП Польская Народная Республика наградила его военной медалью "За Варшаву 1939-1945". К сожалению, я узнал об этом лишь постфактум, вернувшись из длительной служебной командировки.
Медаль присваивается за вклад в борьбу за Варшаву в годы Второй мировой войны. Такая же медаль - единственная боевая награда моего дедушки Кароля Бельского, участвовавшего и тяжело раненого в боях за освобождение правобережной Варшавы в составе Четвёртой пехотной дивизии Народной польской армии летом 1944 года. В этом году в феврале было сто двадцать лет со дня его рождения. А Альбрехту Вайе в июне 1941 исполнилось двадцать, то есть он родился в 1921 году, и нынешний год - столетие. Потому сейчас он у меня в Бессмертном полку, идущем в мир из Живого журнала. Да будет бессмертна память.
Медаль "За Варшаву 1939-1945". Сиренка с мечом и щитом на фоне волн Вислы - герб Варшавы.
ЧРЕЗВЫЧАЙНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
Жизнь Варшавы
ИНФОРМАЦИОННОЕ ДЕМОКРАТИЧЕСКОЕ ИЗДАНИЕ СТОЛИЧНОГО ГОРОДА ВАРШАВЫ
Варшава, Пражская сторона, среда 17 января 1945 г.
Варшава свободна!
.
В среду 17 января 1945 в 10 утра
Красная армия и Польские войска вступили с севера и юга в Варшаву.
В тыл немецким войскам с запада ударили бронетанковые бригады.
В городе продолжаются бои с целью уничтожения отдельных групп противника.
Перерезана железнодорожная линия Варшава-Лодзь.
По неподтвержденным данным сегодня также взят Краков.
Подробности в следующем номере.
Освобождение правобережной (Пражская сторона) Варшавы, конец августа 1944.
Парад польских подразделений в освобожденной основой (левобережной) части Варшавы, январь 1945.
Центральная часть советского братского кладбища - кладбища-мавзолея - в Варшаве.
Там же у центрального обелиска 9 мая 2015, семидесятилетие Победы.
POMNIK ŻOŁNIERZA POLSKIEGO I NIEMIECKIEGO ANTYFASZYSTY
DENKMAL DES POLNISCHEN SOLDATEN UND DEUTSCHEN ANTIFASCHISTEN
ПАМЯТНИК ПОЛЬСКОМУ СОЛДАТУ И НЕМЕЦКОМУ АНТИФАШИСТУ
ZA NASZĄ I WASZĄ WOLNOŚĆ
FUER EURE UND UNSERE FREIHEIT
По-русски - ЗА НАШУ И ВАШУ СВОБОДУ
Боковая плита этого памятника - на предыдущей фотографии. Находится он в Берлине в парке Фридрихсхайн и является совместной инициативой Германской Демократической Республики и Польской Народной Республики.
ГЕРОИЗМ И СТОЙКОСТЬ МОЛОДОГО КОММУНИСТА ГЕРБЕРТА БАУМА НЕ БУДУТ ЗАБЫТЫ.
ВОЗГЛАВЛЯЛ ГРУППУ АНТИФАШИСТСКОГО СОПРОТИВЛЕНИЯ.
Памятник в Берлине немецкому антифашисту. Герберт Баум был арестован и казнён в 1942 году.
Белеет ли в поле пороша, пороша, пороша,
Белеет ли в поле пороша, иль гулкие ливни шумят -
Стоит над горою Алёша, Алёша, Алёша,
Стоит над горою Алёша, в Болгарии русский солдат.
На фоне города Пловдив.
Немецким я владею на уровне туристического элементарного изъяснения. Болгарский - у родителей с их студенческих времён университетской филологии хранятся словари. Отталкиваясь от этих ресурсов, я думаю, Девятого мая 2021 года разумным и полезным будет видеть перед собою и произнести слова (по желанию, конечно):
по-русски - ДРУЖБА
auf Deutsch - FREUNDSCHAFT
po polsku - PRZYJAŹŃ
на български - ПРИЯТЕЛСТВО
по-грузински - მეგობრობა [ мэ́гобрóда ]
,а уж за компанию -
українською - ДРУЖБА
беларускаю - СЯБРОЎСТВА
ибо празднуем - поздравляю! -
День Победы
.
музыка: Давид Тухманов, слова: Владимир Харитонов, польский текст: Виктор Максимкин,
солисты: Валерий Кучинский (справа) и Рудольф Поледнёк (слева).
Click to view