Drūčiai dėkui, как говорят в Сувалькии. Нууу... сильно спасибо, если перевести примерно и с некоторой натяжкой. Drūtas - не очень однозначное слово, угу. Надеюсь, что енот пропал только временно. Понимаю, что в этом мире всё временно, но..
Да, и так говорят ) хотя обычно, если благодарят за какую-нибудь вещь, то им отвечают иначе: ka tik mačytų - лишь бы помогло, если перевести условно дословно. И - это хорошо, что ты надеешься.
* хлопает ресницами задумчиво * нууу... можешь попробовать запомнить, но это совсем необязательно. Это такая... местечковая фраза, тоись - это диалект, и это видно: и одну букву откусили-проглотили (правильно - kad), и польское слово под себя переделали..
Ну.. да, очень. Вообще-то принято говорить, что люди в Сувалькии скупые, но твой вариант красивее, не могу с ним спорить. Если чуть серьёзнее - да, у многих диалектах литовского языка есть такая черта - "экономность".. глотают окончания слов - слегка по-разному, но практически все.
Надеюсь, что енот пропал только временно. Понимаю, что в этом мире всё временно, но..
Reply
Временно... Надеюсь...
Reply
И - это хорошо, что ты надеешься.
Reply
Reply
Reply
Reply
Если чуть серьёзнее - да, у многих диалектах литовского языка есть такая черта - "экономность".. глотают окончания слов - слегка по-разному, но практически все.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment