Однажды маленький Тики решил узнать, что нужно сделать, что бы стать Героем. Т.е. было понятно, что для того чтобы стать героем нужно совершить подвиг. Но какой? И он решил посвятить выяснению этого вопроса целый день.
Пуэбло ведь городище, тогда кто кормилица? А если маленького Тики звали Кон, то колесо в его селении знали, но не использовали для передвижения. Ага? :)
Ты зришь в корень, камраде. Про колесо я как-то не подумал. Но очень хотелось свести Тики с Учителем и Лекарем. Они появились уже под конец мозгового штурма. :) Неужели персаживать стариков на волокуши? или на сани? (в тундре говорят на нартах ездюют и летом).
Относительно Пуэбло можно и заменить. Не принципиально, только надо придумать на что. Хотя вот в Москве есть Китай-город, а китайцы там только в качестве туристов бывают и ничего. :)
Ну это дело происходило до Потопа, так что не совсем и на Юкатане. На Юкатан Тики позже переберется, где и получит приставку к имени "кон" означающую примерно "каперранга" :) А изначально я их согласно Хенкоку загнал на побережье Антарктиды. Архипелаг Гулаг. ;)
Собственно "пуэбло" это не только "городище", но и "народ" в широком смысле этого слова, и в более узком вполне конкретный народ (индейцев) в Мексике. Т.е. в таком виде трактовка кормилица-пуэбло превращается в некий центральноамериканский народ вскормивший Тики... Типа сейчас это вскормление произошло на уровне созвучности имен, а потом уже повторится на религиозно-филосовском уровне... Ы? Ну это я так... защищаюсь пост-фактум... в правильности термина не уверен, подвернулось само собой, всплыло из подсознания - музыкально и красиво... Хулиганства ради могу назвать кормилицу Ариной (типа из ариев). :) Ну или поковеркать немного, что бы так сильно в глаза не бросалось, скажем, Ария. ...?
Ну по-испански это вообще-то деревня или селение. Соответственно и распространяется только на жителей конкретной деревни или аналогичных деревень с точки зрения конкистодоров. Сами-то жители себя так не называли. :)
Вот глянь значение морфемно-орфографического словаря, а так же 3 и 4-ый пункты... (за что купил, за то продаю, прислали стыдя меня в миренаизнанку, а я себе на пользу выбрал значения) :)
Пуэбло ведь городище, тогда кто кормилица? А если маленького Тики звали Кон, то колесо в его селении знали, но не использовали для передвижения. Ага? :)
Reply
Относительно Пуэбло можно и заменить. Не принципиально, только надо придумать на что. Хотя вот в Москве есть Китай-город, а китайцы там только в качестве туристов бывают и ничего. :)
Запостил текст в мирнаизнке (массаракше) и разразился там объемным комментарием...
http://community.livejournal.com/mirnaiznanku/677439.html
Reply
Reply
А изначально я их согласно Хенкоку загнал на побережье Антарктиды. Архипелаг Гулаг. ;)
Reply
Ну это я так... защищаюсь пост-фактум... в правильности термина не уверен, подвернулось само собой, всплыло из подсознания - музыкально и красиво...
Хулиганства ради могу назвать кормилицу Ариной (типа из ариев). :) Ну или поковеркать немного, что бы так сильно в глаза не бросалось, скажем, Ария. ...?
Reply
Reply
Вот глянь значение морфемно-орфографического словаря, а так же 3 и 4-ый пункты... (за что купил, за то продаю, прислали стыдя меня в миренаизнанку, а я себе на пользу выбрал значения) :)
Reply
Leave a comment