Читая книгу

Feb 14, 2019 23:44

Сказка "Халиф на час" из "Тысячи и одной ночи" (изд. "Правда", Москва, 1986 г.)
===========
Цитата: "Одни принялись играть на лютне, другие - на цитре, иные - на гитаре и на прочих инструментах..."
Ну, про лютню ещё понятно: так, вероятно, перевели термин "al oud". А вот с цитрой и гитарой как-то не задалось. Всё же средневековый Восток... Хотя, цитрой ведь могли назвать "qanun", а гитарой заместили созвучное слово "cithara".И ещё один нюанс: через все сказки издания сквозит "сатана", хотя, по идее, должен быть "шайтан", раз уж упоминается "Аллах".

Просто так, Литература, музыкальные инструменты

Previous post Next post
Up