Суп с побегами и ростками сицилийской лагенарии / Minestra con i tinnirumi

Sep 12, 2012 18:25


Снова решила поделиться с вами моими открытиями в области съедобных растений и овощей.







История эта началась прошлым летом, когда я наткнулась на слово "tinnirume" в романе Андреа Камиллери "Собака из терракотты".
Вот этот отрывок.

Il tinnirume, foglie e cime di cucuzzeddra siciliana, quella lunga, liscia, di un bianco appena allordato di verde, era stato cotto a puntino, era diventato di una tenerezza, di una delicatezza che Montalbano trovò addirittura struggente. Ad ogni boccone sentiva che il suo stomaco si puliziava, diventava specchiato come aveva visto fare a certi fachiri in televisione.
"Come lo trova?" spiò la signora Angelina.
"Leggiadro" disse Montalbano.
E alla sorpresa dei due vecchi arrossì, si spiegò. "Mi perdonino, certe volte patisco d'aggettivazione imperfetta".
(da "Il cane di terracotta", Sellerio, 1996)

Приступая к написанию этого поста, я нашла этот отрывок, переведенный на русский язык:

Листья и молодые побеги особенной сицилийской тыквы - длинной, гладкой, белой, слегка отливающей зеленцой, были отварены в самый раз и дошли до такой нежности, такой мягкости, которую Монтальбано нашел прямо-таки пронзительной, щемящей. С каждым куском он чувствовал, как чистится его желудок, как начинает сиять, словно у некоторых факиров, которых ему случалось видеть по телевизору.
- Как вы находите тыкву? - спросила синьора Анджелина.

- Возвышенной, - сказал Монтальбано. И к изумлению обоих старичков, покраснел, а потом объяснил: - Прошу меня простить, иногда я страдаю неудачным употреблением прилагательных.

Комисар Монтальбано - один из моих любимых литературных героев. Это персонаж серии детективов, вышедших из под пера замечательного сицилийского писателя Андреа Камиллери. Комиссар - большой любитель вкусно поесть.

Я подумала, что такой человек, как Камиллери, который пишет о нем : "Ему нравилось есть в одиночестве, наслаждаться каждым куском в тишине, среди многих качеств, которые привлекали его в Ливии, было и это: когда она ела, то не разговаривала. Ему подумалось, что по части вкусов он ближе к Мегре, чем к Пепе Карвальо, герою романов Монтальбана, который поедал такое, что даже у какой-нибудь акулы прожгло бы кишки" -  не может употребить прилагательное "возвышенный", не имея на то оснований, и начала поиски.

Первым делом спросила у своей коллеги по работе - Патриции (она уроженка Палермо): А что такое "тиннируми"? Патриция мечтательно закатила глаза, и было видно, что она мысленно перенеслась на свой родной солнечный остров.
-"Это такое растение, точнее, побеги сицилийской цуккини "кукуцца". Моя мама делает из них просто волшебный суп..."

Поискав в интернете, я нашла изображение этой кукуццы и её нежных ростков. Сама кукуцца напоминает очень длинный кабачок: он может достигать двух метров в длину.



Если не ошибаюсь, это растение называется Лагенария, вид Serpente di Sicilia (сицилийская змея). Однолетнее растение семейства Тыквенных, отличается повышенной теплолюбивостью. Интересно происхождение названия растения. "Лагенария" происходит от греческого слова Lagenas, что означает "бутылка".



Слово "теннеруми" относится к сицилийском у диалекту и не имеет итальянского аналога, это от слова tenerezze, "нежнятина" как бы. Нежные ростки и побеги цуккини употребляют в пищу, в Риме их называются talli di zucchini ( видимо имеются ввиду побеги обычных цуккини, а не сицилийских), в Калабрии - curinni, в Апулии - l'cimchozz, и наверняка других южных областях есть свои названия. В Тоскане я никогда не видела ни самой кукуццы, ни её ростков.
Но сицилийцы есть повсюду, и Пьомбино не исключение. Здесь в пригороде живет один такой любитель-садовод, он выращивает это растение и поставляет в овощную лавку на моей улице. Это летнее растение, и лакомиться побегами и овощем можно исключительно в летний период. Целое лето я была начеку и "охотилась" за длинными цуккини с их побегами. Оказалось это не так просто: разбирают быстро, особенно побеги. Часто я приходила к шапочному разбору: оставались только одни длиннющие цуккини. Но вот на днях мне удалось купить пучок побегов и саму кукуццу, вот такая она винтообразная (слева). Осталось выведать у Патриции рецепт.



На самом деле рецептов много: делают соус из побегов с помидорами и просто заправляют пасту, тушат побеги и вбивают туда яйцо...
Но мне хотелось отведать палермитанского супа.

Делала все по указаниям мамы Патриции. Для начала замочила побеги и листья в воде, хорошенько промыла. Ботва немного ворсистая, но при варке это исчезает совершенно. Произвела сортировку самых нежных побегов и листьев: более грубые и твердые выбросила. Порезала не очень мелко. Длинную кукуццу очистила от кожицы и порезала на кубики.



Поставила на огонь кастрюлю с небольшим количеством воды (суп не должен быть слишком жидким). Когда вода закипела, опустила туда порезанную зелень и кусочки цуккини, посолила. В это время на сковородке обжарила на оливковом масле чеснок, потом удалила его, добавила помидоры без кожицы в собственном соку, попречила, измельчила деревянной ложкой помидоры, посолила. Минут через пять добавила получившуюся помидорную заправку в суп и туда же добавила спагетти (предварительно поломав их). Проварила еще 10 минут. Выключила огонь, дала немного настояться и подала! Можно посыпать сверху сыром, мы не посыпали.

Не ожидала, что будет такой богатый вкус. Мне он немного напомнил наш рассольник. Свежесть, напоминающая огуречную, помидорная кислинка - чудное блюдо! Прав был Монтальбано: очищает, освежает и насыщает!



P.S. По детективам Камиллери сделан очень неплохой сериал "Комиссар Монтальбано", он переведен на русский язык, очень советую.



помидоры, кабачки/цукини, паста, суп, овощи, Италия, оливковое масло, итальянская кухня

Previous post Next post
Up