Ура! Наконец-то я - русский!

Apr 09, 2014 11:15




Видите, как радуюсь? А то для людей определенного склада ума первое, что бросается в глаза моя "не русская" национальность. И я ночами не спал и думал - как бы мне исправиться? И надо же было поехать в Германию, чтобы неожиданно оказаться представителем русских традиций!


И это не Франц придумал написать "Русские грилль-традиции", и не организаторы выставки. Просто шашлык в Германии считают русским блюдом, а уж плов - и подавно.
На первый взгляд удивительно. Но, видимо, мнение рациональных немцев совпадает с моим: национальная кухня это набор блюд, которые готовят среди представителей той или иной национальности чаще всего.
Либо причина состоит в ином - для людей, живущих западнее Бреста, слова "советский" и "русский" до сих пор равнозначны, по крайней мере, в области кулинарии.



Ладно, оставим разговоры о национальном или преимуществе одних национальностей перед другими для идиотов (сейчас он на самом деле в топ попадет), а мне есть о чем поговорить с умными людьми - например, с издателем моей книги на немецком языке господином Вольфгангом.
Пока мы беседовали, ко мне то и дело обращались люди с просьбой поставить автограф на новой книге, и я видел, что такие продажи удивили г-на Вольфганга.

И вот, прошло десять дней, и он пишет:

If somebody is asking you where your book is available you can tell him that at least most of the larger bookstores will have it on stock and if not they can order it within 24 hours. Also in the Internet the book is available. We recommend in Germany: www.weltbild.de; and in Austria: www.buecherquelle.at. But also all other important bookstores in the internet have already listed your book.

Moreover I am happy to tell you that we are very satisfied with the sales, almost 1000 copies are already sold, and now we are waiting for book reviews in the media and the internet, which will push the sales forward.



Вольфганг приезжал на выставку в Фридрихсхафене для того, чтобы принять участие в презентации моей книги.
Но сама церемония презентации мне не очень понравилась.
Вел ее немецкий телеведущий, мой коллега, Клаус.



И нам приходилось все переводить с немецкого на русский, а потом наоборот - с русского на немецкий.



Хорошо, что Франц одинаково владеет двумя языками - он и переводил.



Хотя книга вызвала интерес и без особых рассказов о ней, без уговоров.



Самое интересное происходило на стенде.
Помещение имеет отличную вентиляцию, поэтому можно было готовить прямо внутри выставки.
Помочь мне в приготовлении еды приехал мой давний приятель по интернету - Шакир. Вот он - в зеленой рубашке и в фартуке.



Шакир уже давно живет в Мюнхене и отлично говорит по-немецки, что помогало в общении с многочисленной публикой.



И Шакир даже поучаствовал в одной из презентаций - переводил и отвечал на вопросы публики.



Конечно, непосредственное общение - самый верный способ найти общий язык.
Надеюсь, с теми, кто понимал по-русски, контакт установить удалось быстрее.



Вот с Клаусом было уже сложнее - мы переходили то на английский, то обратно на немецкий и обращались за переводом к нашим друзьям - Шакиру и Францу.



Зато, когда мы вдвоем с Шакиром готовили плов, то понимали друг друга с полу слова, с полу взгляда.
Общая любовь, так сказать!



Вообще, плов не требует много слов - ведь есть запах!



И на запах собирались люди, задавали вопросы, слушали ответы.



Но каждый раз, когда открывали казан с готовым пловом, все вокруг умолкали.



Плов всегда работает одинаково! Назовите мне другое блюдо, которое заставляет толпу благоговейно замолчать?



И с которым так приятно позировать?



Каким еще блюдом можно наповал сразить коллег?
Например, Роб, специалист по гриллю из Новой Зеландии, уверял меня, что теперь-то он точно приедет в Россию, чтобы приготовить плов из настоящего медведя.



Вообще, ему очень понравилась наша кухня - наверное потому, что человек хороший.



Вот Михаэль - неоднократный чемпион Германии по бербекью.


Весь завешан регалиями, абсолютно весь!



Но когда у него выдавалась свободная минутка, он приходил поговорить и беседы были интересны нам обоим.
Жаль, что Михаэль ничего не готовил в рамках выставки - я бы с удовольствием поел у него.



Вообще, нас, приглашенных специалистов, очень часто приглашали на сцену, где Клаус что-то рассказывал о каждом из нас.



Наверное, это было интересно зрителям.



Однажды мы просто сидели за столом и разговаривали друг с другом, но так, чтобы слышали все окружающие - через микрофон.



Одним словом, программа была такая насыщенная, что посидеть и отдохнуть нам удавалось совсем уж редко.
Франц любит чай, я люблю музыкальные инструменты - в этот раз мой мастер Стефан Бош сделал для меня 12-струнную безладовую гитару, на которой можно играть как на уде.



Но самое приятное - это угощать!



Точно вам говорю - настроение улучшается, когда имеешь дело с хорошей едой.



Я готовил и передавал Францу.



А Франц раскладывал по тарелочкам и раздавал угощение.



Франц успевал еще и что-то рассказывать людям о том, как это готовилось, зачем и почему.



Но из рук в руки - греет душу намного сильнее.



Почти как казан, удел которого дарить людям тепло, хорошую еду и доброе настроение.

Previous post Next post
Up