Особенности китайского перевода.

Oct 25, 2013 21:50

В одном китайском интернет магазине наткнулся на баннер, который поверг меня в состояние некоей задумчивости. Я и так и сяк пытался понять, что они вкладывают в текст на баннере:


Пришлось тыкать и следовать по ссылке. Там был оригинальный баннер, без перевода на русский.
Кстати погодите тыкать под спойлер - попробуйте сами догадаться.
[Опа! Все очень просто и понятно.]


Получилось?

Не, ну понятно дело, что смеяться над тем как китайцы переводят на русский уже не столь актуально. Но мне показалось все таки это забавным. Хотя такого рода перлов там хватает выше крыши.

Привет друзья,
Холодные осенние вечера могут также быть очень хорошими, если Вы тратите их с сотовым телефоном или планшетными ПК! И у нас есть различные для каждого, потребности и вкусы.
Между прочим, эти выходные особенно подходят покупать себя хороший сотовый телефон или планшетные ПК. Они по удивительной цене, и не имеет никакой прибыли.

Как то так.

забавно, Е-бай

Previous post Next post
Up