ssr

(Untitled)

Jun 01, 2004 21:32

Я правильно понимаю, что фильм Fahrenheit 9/11, который у нас принято переводить "Фаренгейт 9/11", на самом деле правильно было бы перевести "9/11 по Фаренгейту", так как это аллюзия на Брэдбери?

Leave a comment

Comments 7

sergeax June 1 2004, 10:35:12 UTC
Absolutely.

Reply


zarnitsa June 1 2004, 10:36:32 UTC
Именно так.

Reply


olyka June 1 2004, 10:43:53 UTC
Мало того, у него есть working title "Fahrenheit 911" ;)
Но как ты наверно уже заметил прокатчик решил не морочиться и перевел "Фаренгейн 9/11" ;)))

Reply


loktev June 1 2004, 13:56:03 UTC
Я всегда перевожу его именно "9/11 по Фаренгейту" - несмотря на то, что российские информагентства пишут иначе. Надеюсь, в российском прокате он будет всё-таки называться правильно.

Reply

ssr June 1 2004, 13:57:52 UTC
Я почти уверен, что решение уже принято (в смысле, неправильное).

Reply

ex_yandex_ru640 June 2 2004, 09:51:00 UTC
перевод отечественными прокатчиками названий фильмов - просто ужасен. Я полагаю, что этим людям точно место в аду обеспечено ;))

а, кстати, в оригинале название романа брэдбери звучит именно что как Farenheit 451

Reply


prblnce June 20 2004, 03:34:01 UTC
сегодня по ТВ сказали, что Бредбери типа хочет оспорить название фильма, чтобы его переименовали ... но судиться не собирается, хочет чтобы всё полюбовно решилось ...

Reply


Leave a comment

Up