8. Испытание
Дорогой папа! Надеюсь, твоя поездка по Европе проходит успешно. Мама велела, чтобы я тебе написал напрямую, потому что твое путешествие затягивается. У меня нет особых новостей. В Школе все спокойно, только профессор Снейп почему-то покинул Хогвартс. И не на ночь или на выходные, как это иногда случалось, а среди недели и, по-видимому, на несколько дней. Слизеринцы приуныли, потому что студенты остальных трех домов немедленно ополчились против нас, и мы с Краббом и Гойлом отдуваемся за всех. До руко- и палочкоприкладства дело пока почти не доходит. Правда, я наложил hex на одну хаффлпаффку, но... В общем, это ерунда. А что она сует нос в мои дела! Жду известий от тебя. Если вдруг встретишь там где-нибудь профессора Снейпа, передавай ему от меня привет. Я тут подумал, что так и не закончил свой Toleracio potion, которому он обещал меня научить. Сначала я не хотел, а потом как-то заинтересовался.
Твой скучающий сын,
Draco Malfoy
Дорогой Драко! Был очень рад получить от тебя письмо; вот уже в который раз оно оказалось для меня полезным. Я пока задерживаюсь в Женеве и Лозанне, но завтра должен быть в Шотландии с очень важной миссией. Не могу написать тебе длинное письмо, т.к. через полчаса у меня назначена встреча. Будь уверен, дорогой Драко, если я случайно встречу профессора Снейпа, я передам ему от тебя самый теплый привет. И наилучшие пожелания. Часы уже куплены! Пиши.
Твой любящий отец,
Lucius Malfoy
***
В кабинет Директора влетает белый почтовый голубь с привязанным к лапе тяжелым свитком пергамента, скрепленным черной печатью с серебряной буквой S в форме змеи.
Глубокоуважаемый г-н Директор:
Ситуация в Лозанне и в Бобатон неоднозначная. Люциус не успел переместиться из Швейцарии на юг Франции, и в Академии мне удалось оказаться почти сразу же, после того как мадам Максим и Хагрид ее покинули. Соответственно, соображения, которые Вы хотели донести до мсье Молинара, завуча мадам Максим, я успел передать раньше посланников Темных сил. Не могу поручиться, что обошлось без нажима и некоторых, как Вы недавно выразились, слизеринских хитростей, но, похоже, Академия будет нас поддерживать даже в отсутствие Директрисы. Люциуса я встретил уже в Лозанне, где он сумел повернуть в свою сторону некоторые наиболее оттопыренные уши, которые радует звон золотых галеонов. Совет Белых Сил представляется расколотым, и за те несколько часов, которые мне удалось при нем провести, максимум, что удалось сделать, - поддержать рвение тех наших верных союзников, которые были в Совете до этого. Боюсь, качество местных сыров и надежность банков волнуют их больше, чем ситуация на нашем маленьком Острове. Люциус неожиданно решил не ехать в Бобатон, заявив, что в Шотландию мы отправимся вместе, и это меня крайне радует, ибо всегда полезно иметь в дороге приятного компаньона, проверенного временем. В Beinn Mheadhonach мы окажемся через несколько часов, завершив свои дела здесь и используя стандартную Дисаппарацию. Пожалуй, это все известия на сегодня.
Respectfully,
S. Snape
P.S. Да! Эту почту Вам доставляет белый голубь мира по имени Пабло. Вы правильно догадались, у его хозяйки совсем нет чувства юмора, но, по крайней мере, у нее оказался выносливый голубь. Именно его выносливость подала мне идею послать Вам еще две небольшие записки, которые, тем не менее, я бы попросил вскрыть только в случае самого неблагоприятного (для меня) развития событий в Шотландии. Я имел несчастье унаследовать по нашей мужской трансильванской линии несколько повышенную интуицию и, даже не будучи Сибиллой Трелони, допускаю, что запутанная нить может наконец-то вывести к концу лабиринта. В этом случае попрошу Вас вскрыть свой конверт и передать по назначению тот, что адресован мадемуазель Делякур. Вам придется оказать ей максимальную поддержку. Но, оказав ее, Вы спасете эту юную леди. И не только ее. И все же до встречи,
искренне Ваш,
S.S.
Dumbledore, фениксу: Fawkes, милый друг, я вчера не ответил тебе, а сегодня может оказаться поздно. Профессор Трелони сделала третье за свою карьеру Истинное Предсказание. Гарри и Рон были у Ремуса, а Ремус передал его мне. Благородная душа! Несмотря на личные обиды, он был готов отправиться в логово Вольдеморта и помочь Северусу. Столь же отважная душа, сколь и безрассудная. Там нечего делать кому-либо помимо Жрецов Смерти. Кроме них, никто и не сможет ничего сделать там. Быть Жрецом не означает просто носить на предплечье Черную Метку. Это означает еще, что человек принадлежит к наиболее могущественным современным магам. К Черным магам. Есть и исключения - Крабб, Гойл, - простые исполнители, их роль хорошо видна по тому, как их сыновья держат себя возле Малфоя-младшего. Но есть люди, взявшие от принадлежности к Жрецам максимум расширенных возможностей. Из всех них в живых остался теперь один такой человек. Видит Гермес, мне бы не хотелось, чтобы Вольдеморт об этом догадывался. Sorting Hat сыграла с Северусом такую же шутку, как с Гарри: попыталась определить его в Гриффиндор. Не падай со стула, милый Фокс, это правда. И знаешь, что он сделал? Убедил шляпу отправить его в Слизерин. Это самый большой секрет, который есть у Северуса Снейпа. Поэтому он доказывает себе отнюдь не то, что умеет и не боится рисковать. Он доказывает себе, на какой стороне находится. Судя по всему, сегодня он это узнает. А теперь - кешью в шоколаде, Фоукс, - вот тебе, в блюдечке, а вот эти - мне.
***
Weasley: Гарри! Слушай! Не можешь одолжить плащ-невидимку? Тут такое дело...
Potter: Ты что, решил без меня куда-то отправиться? Вот это да! Ну, бери, конечно. Даже и не скажешь зачем?
Weasley: Ну, Гарри, понимаешь, мы прогуляться хотели вечером. Вроде вдвоем. Вот так вот. Это типа первый раз. Мне просто неудобно тебе говорить было...
Potter: С Гермионой, что ли? Ну, Рон, ты даешь! Классно! Молчу! Бери плащ, конечно! Засидитесь где-нибудь, потом уже Филч на охоту выйдет. Только особо не рискуйте там.
Weasley: Спасибо! И Гермионе не говори, что знаешь. Мы с ней просто хотели латынью подзаняться на воздухе. Это я запасаюсь на всякий случай...
Potter: Уизли, так она не знает, что у вас свидание! Ладно, договорились! Я вас не видел, никакого плаща, только будьте осторожны. Говорят, в небе видели разведчика. Рон, серьезно: без глупостей!
Weasley: Дай пять, Поттер! Обещаю выучить сегодня десять латинских выражений, начиная с cogito ergo sum и заканчивая quod erat demonstrandum.
Неясные затихающие звуки в неясном направлении: Oh, pcatul este netgduit, Оi rana nevindecabil... Cоnd neamurile barbare au оnundat Britania ca un r pаide Оiroi...
Weasley: Гермиона, да сколько можно! Пошли, я тебе покажу кое-что. Ничего, не страшно, у меня Гаррин плащ! Да не увидит никто, говорю!
Неясный затихающий шепот в непонятном направлении: ...Quoniam magnus Trismegistus et laudabilis valde terribilis est super omnes deos...
Weasley: Ну вот, говорю же, накинь Гаррин плащ! Это метла-тандем, честно! Для близнецов и семейных пар! Да шучу я! Просто, если мы под плащ залезем, нас на одной метле никто не увидит. Ты же всегда хотела над Хогвартсом полетать, а не только над учебной площадкой, давай! Up!
Granger: Это безответственно! В такое время летать над Хогвартсом! В небе видели шпионов Сам-Знаешь-Кого!
Еле слышное бормотание в неизвестном направлении: ...A facie Trismegistus quia venit quoniam venit judicare terram...
Granger: Рон!.. Рон же!!! Мы вылетели за пределы Школы!
Dumbledore: До полуночи? Она же сказала - до полуночи... Кладет перед собой два свитка пергамента, скрепленных черными печатями с серебряной буквой S в форме змеи.
Почти неслышный шепот в неясном направлении: ...Adferte Trismegistus gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eius...
Weasley: Гермиона, посмотри вниз! Да не бойся - посмотри! Что это там - на земле? Кто это? Это, наверное, шпион! Летим отсюда скорее!
Затихающий шепот, переходящий в неясное шипение: ...Pentru a scoate acum acele l-tunoiase fire, trebui a destr-ma toat-pоnza, Oi prin urmare a crea o limb-mai frumoas-poate...
Granger: Рон! Снижайся! Снижайся быстро!
Weasley: Да ты с ума сошла, это неизвестно кто! Летим в Замок, скорее!
Источник неясного шепота: ...Quia multum repleta est anima nostra obprobrium abundantibus et despectio superbis... Potter. Get me Potter.
Granger: Рон, вниз! Без разговоров! Снижаемся и садимся! Да смотри же!
Weasley: Гермес Триждывеличайший... Что с ним? Что он здесь делает? Он мертв?
Granger: Нет, он что-то шепчет. Крови, вроде, не видно. О, просто на черном не видно. А! Какой ужас! Рон! Смотри!
Weasley: Это невозможно... Какой кошмар! Профессор! Он не слышит. Что он бормочет, боже, ужас какой, весь плащ пропитан кровью. Гермиона!! Где его волшебная палочка?! Сколько времени?
S.S., еле слышно: Get me Potter with his wand. Get Potter.
Granger: Рон, лети в Замок, тащи сюда Гарри. Я останусь с ним, посмотрю, может, смогу хотя бы остановить это. Стой! Возьми плащ! Никто не должен вас видеть, иначе вас задержат... Время!
Weasley: Гарри, бежим скорее! Натягивай плащ... Палочку, у тебя палочка с собой? Мы были без палочек! Бежим!
Potter: Рон, в чем дело? Что случилось? Где Гермиона? В безопасности? Да куда, что... Снейп? Что? Видно, сумел аппарировать за территорией, но дальше... Бежим же!
Granger: Профессор Снейп! Профессор Снейп, где ваша волшебная палочка? Господи, да что же такое... Что я могу сделать?
S.S.: Say «Miserere nostri Trismegistus miserere nostri quia multum repleti sumus despectione». Повтори. Не трогай меня, сиди тихо, смотри мне в глаза. Повторяй: Miserere nostri Trismegistus miserere nostri...
Granger: Рон, Гарри, слава богу! Я не могу смотреть, не понимаю, почему он еще жив... Профессор Снейп! Вот он, Гарри, вот! Что, что - ??
S.S.: Ah, Potter...
Granger: Ну не сейчас же! Не сейчас! Гарри!
Potter: Salveo sanitam! Medicor incuratum!
Granger: Гарри, это чудо... Откуда ты знал, что сказать?
Potter: Я не знаю. У меня в голове, само. Сначала какое-то шипение, а потом это... А что я сказал? Смотри, кровь остановилась. Он дышит?
Granger: Рон, сколько времени? Мы успели?
Weasley: Ровно полночь. Не знаю. Давайте сделаем вот что. Накинем не него Гаррин плащ и - Mobilicorpus в Школу. А там уж Дамблдор разберется. Надеюсь, если он придет в себя, он не скажет, что это мы ему грудную клетку вскрыли. Бр-р... Кошмар, хоть бы я этого не видел...
Dumbledore: Полночь. Придется распечатать этот конверт. При попытке взломать печать свиток обращается в пепел. О! Это хороший знак!
S.S.: Уизли, идите к директору. Скажете, что я через полчаса буду в Подземельях. Грейнджер, возвращайтесь в общежитие. Благодарю вас. Поттер, вам придется помочь мне. Дайте мне свою волшебную палочку. Да не бойтесь же. Моей больше нет, а без палочки мы не доберемся до замка. Без вашей палочки, Поттер.
Potter: Э-э... Профессор Снейп, а что я должен сделать? Хотите, я помогу? Вот. Ой. Господи... какой ужас.
S.S.: Да, вы должны помочь. Повторяйте заклинания за мной, вместе со мной. И еще: я благодарен за то, что вы сделали, но если хотя бы одна живая душа узнает об этом, Obliviate покажется вам праздником. Клянитесь, что вы ни слова... Во-первых, Evaneo - мы невидимы. Повторите. Во-вторых, Reverbero - никто не сможет приблизиться к нам так, чтобы хотя бы услышать голоса.
Potter: Evaneo... Reverbero...
S.S.: Клянитесь же, Поттер. Вы сами знаете, чем клясться... Ну же!
Potter: Да я никому не скажу! Никто не узнает... Ну, хорошо! Не смотрите на меня так, я клянусь... Вы же знаете, чем я клянусь! Слушайте! Входят в Подземелья.
S.S.: Отлично. Спасибо, Поттер. Я ваш должник... Еще раз. Ваш и Фокса. Берегите эту палочку. Идите. Нет, стойте! Дайте мне вон из того шкафа непрозрачный коричневый фиал, который стоит в самом дальнем углу. Да... На второй полке, этот. Все. Дверь за собой... И то же самое передадите Грейнджер и Уизли. Лишу памяти на пять лет вперед - это не пустая угроза. Вон! То есть, идите. Obfirmo. Никто не войдет сюда до завтра.
Dumbledore: Северус! Я должен поговорить с вами. Снимите заклятье с двери немедленно! Профессор Снейп! Не заставляйте меня... Благодарю. Ради Мерлина, не вставайте. О... Так. Obfirmo tredecim! Уизли мне передал. Что вы с собой сделали? Поппи такого вылечить не сможет. Очнитесь же!
S.S.: Я, кажется, убил Малфоя, Headmaster. У меня не было другого выхода. Я не мог... уклониться от этого.
Dumbledore: В больничное крыло, немедленно!
S.S.: Нет! Никакого больничного крыла. Верните мне письмо, которое пока цело. Я настаиваю, cейчас же.
Dumbledore: Северус, вы должны прийти в себя. Я пришлю к вам Фокса, как только он появится. Accio epistola! Вот ваше письмо... я и сам мог бы уничтожить. О чем вы сейчас думаете! Что за ребячество! Никто не даст вам... Да Северус же!! Не смейте терять сознание! Что? Пузырек с янтарного цвета жидкостью? В кармане плаща? Великий Мерлин, все в крови! Держите! Оставляю вас до завтра. Да, запираю дверь и накладываю Repelling Charm. Я знаю, завтра... Leaves the Dungeons.
Хогвартс, The Hall
Fleur медленно спускается по лестнице, ведя одним пальцем по перилам.
Trelawney: Великий Мерлин! Я так не могу! Снова тот же сон... Не хочу! Это не мои видения! Он не может умереть. Я чувствую! Надо спуститься в Подземелья. Я не могу быть одна с этим в голове. Хоть Кровавый барон, хоть миссис Норрис... Держится руками за голову.
Fleur замечает Сибиллу и рассеянно улыбается ей: Профессор Трелони, добрый... Вернее, нет. Добрый ли у нас сегодня обещает быть вечер, профессор?
Trelawney: Что? Вы? Что вы здесь делаете? Вечер недобрый, дорогая, недобрый.
Fleur: Она права. Что я здесь делаю? Мне нельзя туда... Вниз. Недобрый вечер. Как жаль. Что нас ожидает? Циклон? Ураган? В любом случае, мне стоило взять зонтик. Снова улыбается и поворачивается, собираясь подняться по лестнице.
Trelawney: Ее ведь я и видела... В ней все зло... В ней? Не знаю. Но надо. Стойте!
Fleur останавливается, поворачивает голову: Да? Что случилось? Вы считаете, необходимо вовсе отменить прогулку?
Trelawney криво улыбается и приближается к Флер, пряча что-то за спиной: Девочка, прогулки... Какие прогулки, когда серебро чернеет и отливает кровью? Когда Властелин...
Fleur: Властелин... Резко поворачивается к Сибилле: Что вы знаете? Вы... видели? Говорите же! Кровью... Он... С ним что-то случилось...
Dumbledore поднимается в Холл из Подземелий: Сибилла, Флер! Дорогие дамы, что вы делаете здесь в такой час? Спать, всем надо спать.
Trelawney: Здравствуйте, Директор. Прекрасный вечер, не так ли? Продолжая прятать руку за спиной, натянуто улыбается.
Fleur берет Сибиллу за рукав, но отпускает, увидев Директора. Шепотом: Скорее!
Dumbledore: Что за людная ночь сегодня! Наверное, что-то в расположении созвездий? Я смотрю, именно об этом вы с Флер и разговаривали? Смотрит на женщин озабоченно.
Fleur: Вы совершенно правы, Директор. Как всегда... (Трелони делает шаг к Флер, не убирая руку из-за спины). Чуть отстраняется: У вас... Болит рука?
Dumbledore: Сибилла, что такое? Устремляется к женщинам.
Trelawney: Нет! Моя голова... Отбрасывает в сторону что-то, ярко сверкнувшее в свете свечей, и сползает по стене. Невнятно бормочет: Это было бы слишком просто... Это не мое право... Это ему... Теряет сознание.
Fleur: Ему. Наклоняется над Сибиллой: Сибилла... Очнитесь же! Поднимает голову, Директору: Что это? Что происходит?
Dumbledore: Сибилла!! Придите в себя! Aqua. Вот так. Да, мокро. Но не так мокро, как... Сибилла приходит в себя; помогает ей подняться: Немедленно возвращайтесь к себе. Завтра придете ко мне в офис после завтрака. Никаких возражений. Отправляйтесь.
Trelawney уходит, пошатываясь: Да, простите, Директор...
Dumbledore: Мадемуазель Делякур, пройдите ко мне в кабинет, пожалуйста. Скажите Reperio Director вашей палочке и... следуйте за тем, что увидите. Перед дверью скажете Sherbet Lemon. Спасибо. Подбирает с пола тяжелый кинжал с треугольным в сечении лезвием.
Fleur вынимает палочку, встает. Глядя прямо на Директора: Reperio... Director.
Dumbledore: Выживет. Фокс должен помочь. До чего сильное поле! Вся школа... Да, Северус, придется нам поговорить. В задумчивости убирает в складки мантии кинжал. Перед Флер возникает маленький прозрачный феникс и манит ее крылом за собой.
Fleur следует за фениксом на третий этаж к горгульям, где тот исчезает: Здесь? Sherbet Lemon. Гoргульи впускают ее в кабинет. Входит, останавливается на пороге. Дверь закрывается. Вздрагивает и осматривается.
Dumbledore входит, приглашает Флер подняться к себе на движущейся лестнице. В кабинете кладет какой-то предмет на стол. Странная паровая машина на столике издает тоненький свист. Извините, что заставил вас ждать, мадемуазель. Присаживайтесь, пожалуйста.
Fleur садится в кресло: Благодарю вас, Headmaster.
Dumbledore разворачивает другое кресло и садится напротив Флер, двигая ближе столик с чаем и печеньем: Угощайтесь, прошу вас. Жаль, что лишь такие происшествия, как сегодня, наконец-то позволили мне отдать вам священный долг гостеприимства, но лучше позже, чем никогда.
Fleur удивленно смотрит на печенье: Вы позвали меня, чтобы предложить мне чаю? Но ведь... Там, внизу она сказала... Останавливается. Спокойно: Прошу прощения. Разумеется. Какие вы рекомендуете?
Dumbledore, не спеша, разливает чай по чашкам: Вы ведь в порядке, мадемуазель? Вы не ранены, прекрасно выглядите, Сибилла ушла к себе. Почему бы нам с вами не выпить чаю? Вот видите. Мы, англичане, без этого напитка не можем представить себе жизни. Я пригласил вас, воспользовавшись удобным предлогом, Флер. Все это время у меня не было возможности побеседовать с вами по душам.
Fleur: Не ранена? Я... да. Конечно, я в порядке. Спасибо. Мне как раз казалось, что еще одна неделя зимы, и мой прекрасный вид окончательно замерзнет и исчезнет. Смеется: Но кажется, обошлось.
Dumbledore: Представляю, насколько вам трудно в нашем климате. Однако все наши залы и комнаты оборудованы каминами, используйте их, и вам будет теплее. Что же до странного поведения Сибиллы, хотел бы вас, с одной стороны, успокоить, ибо предсказатели бывают достаточно эксцентричными людьми, а с другой - спросить: нет ли у вас соображений о том, чего могла хотеть от вас наш достойный профессор дивинации.
Fleur: Камины... Да, только они меня и поддерживали. Соображения? Не знаю. Мы просто поздоровались, а потом ее глаза... как будто ушли куда-то. А потом появились вы. Из Подземелий. Смотрит на стол Директора: Я, напротив, надеялась, что вы могли бы мне все это объяснить.
Dumbledore: Я пока не знаю, что имела Сибилла против вас лично. Она, знаете ли, на днях сделала одно из своих Истинных Предсказаний, которое чуть не сбылось. Если бы оно сбылось, я бы смог порадовать вас неким письмом, но теперь у нас нет ни письма, ни сбывшегося предсказания. Вот такое у нас сейчас забавное время на дворе, милая Флер. И я понимаю в происходящем далеко не все.
Fleur: Чуть было не сбылось. Надеюсь, несбывшееся предсказание - в данном случае, скорее, добрый знак?
Dumbledore: Я тоже на это надеюсь, мадемуазель. Когда речь идет о жизни и смерти, я всегда выбираю жизнь. О чьей бы жизни и смерти ни шла речь. Скажите, все ли вас устраивает? Хорошо ли вы чувствуете себя в Школе - если отрешиться от проблемы нашего климата и толстых каменных стен? Наш коллектив принял вас с радушием? И вот еще что... еще раз должен поблагодарить вас за помощь, которую вы оказали нам при осаде замка. Если бы не ваша сокровенная магия, мы бы с вами сейчас не пили здесь чай.
Fleur: Он жив. Но что с ним? Что он с ним сделал? То, что он заслужил. Я отправила письмо вовремя. Я была рада помочь Школе, Headmaster, пусть невольно. Мне передали вашу благодарность, у меня нет жалоб, тем более на коллектив. У вас чудесные преподаватели. Особенно... мсье Люпин. Всей душой одобряю ваш выбор профессора Защиты от темных сил.
Dumbledore добродушно улыбается: Чудесно, милая Флер. Я рад, что Северус успел передать вам мою благодарность, до того как... уехал. И очень доволен, что вы подружились с Ремусом. Я вообще полагаю, что расстановка кадров в этом семестре у нас, несмотря на обстоятельства, связанные с войной, наилучшая. В таком случае допивайте чай и отправляйтесь спать. Надеюсь, чаепитие подействует на вас не хуже оздоравливающей прогулки, ведь так?
Fleur берет чашку. Ставит ее обратно: Скажите, а профессор... Снейп уже вернулся? Я совсем не видела его последнее время. Ни в Большом Зале, ни у теплиц, ни... Нигде. Он помог мне однажды... Вы напомнили мне. Я плохо спала, и он предложил мне один из своих potions.
Dumbledore: Профессор Снейп? Северус? Да, он вернулся. Как раз сегодня и вернулся. Думаю, если он взялся вам помогать, то вы в надежных руках. Обычно он отправляет тех, кто приходит к нему за какими-то элементарными средствами, к Поппи Помфри. У них с Поппи, знаете, странные отношения любви и ненависти. Так вам помогло его средство? Не могло не помочь.
Fleur: Сегодня. Да, я же знала... откуда? Да, я заметила. Он, вероятно, счел мой случай более сложным. Средство очень хорошо помогло. Я могу... могла спокойно спать. Совсем без снов. Он вернулся. Недобрый вечер.
Dumbledore: Вот и славно, славно. А что же за сны вас мучили, дорогая Флер? Надеюсь, они никак не были связаны с нашей Школой? Обстоятельства, связанные с осадой, ваше появления прямо под ужасным саркофагом, все это не могло не произвести... Что вы об этом думаете?
Fleur: Думаю, сны... Скорее всего, простая перемена обстановки. Ведь я провела последние несколько лет в Academie и дома, в Лятур... Мне кажется, такие же сны бывали у меня и тогда, во время Турнира. Но я не придаю этому особенного значения, Headmaster. Просто досадно, что из-за глупых снов я не могу спокойно работать.
Dumbledore: Что-то не сходится. Школа? Турнир? В чем же связь? Мы не могли причинить ей зла. Все наладится. Безусловно. Постарайтесь настроиться на светлую волну. Осада снята, защитники Школы целы, жертв среди нас нет, а Северус, надеюсь, продолжит вас опекать, раз уж начал; такиим образом ваш сон неизбежно восстановится. Хотя я никогда не мог понять, как он делает свои снотворные средства, не зная, что такое сон. Впрочем, он мог как-то симулировать...
Fleur: Не сомневаюсь, Headmaster. Наладится. Снова смотрит на стол.
Dumbledore: Вы что-то хотите сказать, дорогая Флер? Я ведь мог упустить какие-то моменты. Встает и перекладывает кинжал со стола в шкаф с книгами.
Fleur провожает глазами кинжал. Встряхивает головой: Нет... Кажется, я видела что-то похожее во сне этой ночью. Только там кинжал был змеей. С отвращением: Да, он шипел на меня. Впрочем, мы же не толкователи снов? Просто у меня кончилось... средство профессора Снейпа.
Dumbledore: Я понимаю. Нет, не понимаю. Он не посмел бы. У вас фобия? Фобия, наложенная на столь неприятную реальность... Главное, что кинжал вас не укусил. Будь я толкователем снов, я бы воспринял это как добрый знак. Кинжал побудет у меня. А змеи в нашем замке присутствуют только на гербе дома Слизерин. Viparantula не считается. Василиска нет. Ваше средство... как только Северус восстановит силы, он выдаст вам новую порцию, завтра. А сегодня - подарок от меня, эта голубая пирамидка. Эта безделушка дарит кратковременное забытье. Посмотрите на нее, подумайте о приятном, и вы спокойно дождетесь завтрашнего утра. Без снов.
Fleur улыбается: Спасибо, Headmaster. Вы правы - чай, в самом деле, действует не хуже прогулки. Берет пирамидку, встает: Завтра у меня две контрольных. Что он знает? Герб дома... Или не только герб? Завтра.
Dumbledore: Спокойной ночи, детка. Похоже, этой ночью беспокойно будет не только мне. Задумчиво провожает Флер до двери.
* рисунки (с)
heid_ и
mauИдея&текст (с) Dungeons@Zamok
Раньше (Без ведущего) Оглавление Дальше (Verisaterum)