Scene: The Dungeons,
Hogwarts School,
August 15, 1977
Dumbledore негромко стучит. Дверь бесшумно открывается. Вот чудесно, дверь уже починили. Можно войти, Северус? После паузы осторожно заглядывает в класс. Раздается глухой хлопок, над кипящим котлом поднимается облачко зеленоватого дыма, которое вытягивается, огибает комнату и уходит в вытяжку, совершив полный круг. Заходит, вынимает из-под плаща свиток пергамента и приближается к столу. Котел на глазах делается прозрачным, меняет форму, обращается ретортой и ввинчивается в стоящий рядом пустой штатив, с легким чмокающим звуком отсоединившись от змеевика. Змеевик с сухим шелестом уползает в ящик письменного стола, захлопывая его за собой.
S. S., из глубины Подземелий: Да, конечно, Headmaster. Если вы можете войти физически, то морально - без всякого сомнения. Входит в класс, удовлетворенно замечает трансформацию и исчезновение котла. Добрый день. Насчет котла... Я уже почти написал вам полное обоснование идей насчет того, что котлов на занятиях Potions and Alchemy быть не должно. Очень надеюсь на вашу поддержку. Кинув быстрый взгляд на пергамент: Сядете?
Dumbledore Да... Собственно, могу сесть. Хотя вы вряд ли готовили чай... усаживается за одним из столов для студентов, кладет перед собой свиток. Улыбнувшись, складывает руки на столе. Это ваше расписание на первый семестр. Четыре двойных алхимии, шестой и седьмой курс, и половинная нагрузка в Зельях, Хафлпаф и Равенкло. Пока ваш предшественник еще не отправился на заслуженную пенсию. Вижу, вы вполне освоились с оборудованием?
S. S., сдержанно: Dr Burckhardt, надеюсь, находится во вполне рабочей форме. Мы с ним, мне кажется, удачно разделили сферы занятий. В его ведении остается ведьмовство - с котлами и черпаками, в моем - ведовство - с формулами и прочими достижениями современной науки за последние полтысячелетия. Немного неуверенно: Вы спешили, Headmaster? Извините, я не планировал вас задерживать. Но чай с удовольствием предложу, если «Выбор императора» вас не шокирует.
Dumbledore: Спешил? Нет, у меня еще есть какое-то время. На чашку чая определенно хватит. Вынимает часы с планетами, тихонько звенит репетиром. Аргус назначил себе аудиенцию в моем кабинете через четверть часа. Не сомневаюсь, что вопрос снова встанет о мерах сдерживания наиболее активных студентов. Может быть, вы хотели бы концентрироваться исключительно на алхимии? Это дало бы вам больше свободы... Свободного времени, чтобы продолжить научные изыскания. Из стола, где сидит Директор, вырастает фарфоровая чашечка с чаем, выполненная в форме цветка лотоса на блюдце-листке.
S. S. подходит к своему креслу, но не садится, разглядывая написанное на верхнем пергаменте в стопке на столе. Да нет, Headmaster. Преподавать можно все что угодно. Хоть Defenсe against the Dark Arts. А свободного времени у меня всегда много, на науку точно хватит. Неприязненно: Меры сдерживания? У мистера Филча еще более устаревшие методы, чем у Титуса Буркхардта. Отдал бы он мне своих нарушителей, было бы полезно. И для них, и для науки.
Dumbledore: Да, в применении кандалов для подвешивания к потолку за большие пальцы придется отказать. Берет чашечку, с одобрением разглядывает ее. Славно. Но в таком случае, когда доктор Буркхардт закончит свою учебную карьеру, вам придется заняться и первокурсниками, и котлами. И нарушителями. Отпивает немного чая. Интересный аромат. Ставит чашечку, встает. Благодарю вас, Северус. Устраивайтесь, обживайте свои владения. Сегодня вечером я в Лондоне, а завтра - заходите в преподавательскую, я собираю первый, предварительный совет на этот учебный год.
S. S. старается не улыбаться: Даю слово, что чай не был отравлен, Headmaster. И не сомневайтесь, меня хватит и на первокурсников, и на нарушителей. А котлы можно будет передоверить мистеру Филчу. С его въедливостью он сможет оттереть пятна ржавчины даже с них. Смотрит прямо на Директора: Завтра? Хорошо. Я как раз тоже собирался наведаться в Лондон, правда, в места, далекие от Министерства. Постараюсь успеть к совету. Для меня ведь он тоже будет - совсем первый.
Dumbledore, взглянув на S.S. поверх очков, слегка наклоняет голову вбок. Препараты и ингредиенты, я полагаю? Да, эльфы не любят появляться в Knockturn Alley. Почетная и печальная обязанность запасаться необычными реактивами и в самом деле лежит теперь на вас. До завтра, Северус. Кланяется и выходит. Дверь за ним так же бесшумно закрывается сама.
Scene: Bheinn Mheadonnach,
August 15, 1977, At Night
Два ворона бесшумно опускаются на покосившуюся старую ель в неприветливом болотистом лесу. Один слетает вниз, прямо над землей оборачиваясь S.S.
S. S. стряхивает с себя еловую иголку и обращается ко второму ворону: Спасибо, Джейкоб. А то ведь никаких зацепок не было, совсем. Но мы ведь с вами и без зацепок умеем, правда? Дальше я уже сам. Находит дорожку, ведущую вверх на скалистую возвышенность, из которой вырастает зловещего вида гора; в ней порой проблескивают непонятного происхождения огоньки. Jacob тихо каркает, снимается с ветки и пропадает из виду, слегка задев крылом руку своего компаньона.
Lord Voldemort сидит у незажженного камина. На столе перед ним - до блеска отполированный череп. Рассеянно вызывает изо рта черепа зеленую дымчатую змею, потом брезгливым движением кончиков пальцев загоняет ее обратно. Из темного угла раздается шипение. Не сейчас, Nagini. Встает. Мне неинтересно, о чем говорят окрестные ужи. Пусть хоть две стаи воронов.
S. Snape аппарирует довольно близко ко входу в замок, практически сливающийся со скалой, и некоторое время смотрит на его стены, башни и заросшие мхом камни основания. Отходит к краю высокой площадки, обрывающейся прямо в пропасть, и находит взглядом лес, в котором оказался перед этим. Ориентируется и недолго раздумывает, не посвятить ли еще какое-то время осмотру подступов к замку, затем решает не отвлекаться. Идет вдоль глухой стены, пока не обнаруживает, что то, что он принимал за стену замка, было мощной крепостной стеной. Доходит до ворот, поражаясь тому, насколько все здесь несоразмерно огромно. Немного криво улыбнувшись, извлекает серебряную волшебную палочку, дотрагивается ею до стыка створок ворот и шепчет: Ingressio obedienter. Одна створка слегка уходит внутрь. Быстро проскальзывает за ворота, те немедленно за ним закрываются, угрожающе лязгнув. Шепотом: Ох, как страшно. Идет вперед по открытой дороге по направлению ко рву, заполненному непроницаемо черной водой.
V.: Я же сказал... Замолкает и прислушивается. Шипит на Parseltongue. За мной. Набрасывает капюшон и быстро выходит.
S. Snape смотрит на маслянистую воду, напоминающую нефть, видит, что мост через ров не предусмотрен. Некоторое время думает, не трансформироваться ли, но решает не рисковать. Наклоняется к воде, шепчет: Exorior, surgo, venio. Вода поднимается, от берега к берегу протягивается неширокая полоса льда. Вступает на лед и легко перебегает на другую сторону. На несколько секунд останавливается, разглядывая замок со шпилями-шипами, кажется, сделанный из металла, а не из камня; идет к входным дверям.
V. подходит к дверям с внутренней стороны. Сзади него, чуть шурша, собирается кольцами огромная змея. Поднимает руку. Змея встает на хвосте в рост человека, не спуская взгляда с едва заметной щели между гигантскими створками.
S. Snape пристально смотрит на что-то в щель между створками. Неторопливо расстегивает несколько верхних пуговиц своего сюртука, лезет за пазуху и достает что-то гибкое и пушистое. Сажает зверька себе на плечо. Глаза невидимого в темноте зверя светятся красноватым светом, он нетерпеливо переступает лапками. Убирает волшебную палочку, снова тщательно застегивается, поправляет застежку плаща и говорит дверям: Недоброй ночи.
Двери открываются наружу. Змея делает выпад, оказавшись нос к носу с взъерошенным мангустом, после чего столь же быстро отшатывается назад, так и не открыв пасть.
V.: Придется тебе ужинать чем-нибудь другим, Nagini. Змея укладывается у его ног. Недоброй и безлунной ночи, ученик. Войдешь?
S. Snape медленно наклоняет голову, смотрит на змею, которая своими размерами очень подходит замку, что-то говорит ей на Parseltongue. To V.: Было бы странно стремиться прийти и не стремиться войти, Dark Lord. Войду, если позволите.
V.: В этом у меня, как ни странно, нет никакого выбора. Ты пришел. И напротив, если бы ты не смог войти, то способа научить тебя это делать не существует. Но нет выбора и у тебя. И никогда не было. Отступает, поворачивается и идет вглубь залы. Змея сначала следует за ним, потом останавливается и уползает куда-то вбок.
S. Snape следует за V., тщательно фиксируя все повороты и ответвления коридора в памяти, особенно отмечая тот, куда скрылась Nagini. Нейтральным тоном: Было бы обидно, если бы не было. Мне хотелось бы думать, что решение прийти к вам учиться я все-таки принял сам. Так ведь для всех гораздо полезнее.
V. останавливается и поворачивается. Я собираюсь позволить тебе многое. То, за что самый верный Death Eater отправился бы туда, где простая смерть показалась бы ему избавлением. И причина этому проста. Мы оба понимаем, что ты должен... Прерывает себя. С другой стороны, ты прав. Думай. В конце концов, все у нас в голове. Твоя голова нам еще пригодится. Возобновляет движение. Что обещал тебе Дамблдор в обмен на твое согласие шпионить за мной?
S. Snape, повествовательно: Повышенный оклад, двойную учебную нагрузку, публикации в лучших алхимических журналах Европы, полуторный отпуск... счет в швейцарском SG Private Banking, и, конечно, огромное моральное удовлетворение.
V. растягивает губы. Не сомневаюсь. Ничего другого, разумеется, у него нет, и быть не может. Входит в комнату с незажженным камином и черепом на столе. Я дам тебе то, за чем ты пришел, Тепеш. Ах, да. Тебя теперь зовут по-другому. Хочешь поговорить о цене?
S. Snape: Если у него есть чувство юмора, то я здесь выживу. Почтительно: Как вам будет угодно, Dark Lord. Хотя мне бы не хотелось ассоциировать свое ученичество у вас с экономическими понятиями. Я пока слишком мало знаю обо всем.
V.: После того как ты станешь моим учеником, все будет иначе. Пока речь идет всего лишь о вступительной плате. Я с удовольствием следил за твоим продвижением, и с тревогой - за успехами твоих сокурсников, из нашего общего Дома. Никто из них так и не понял, что им нужно было делать, пока они имели возможность учиться рядом с тобой. Видишь, как высоко я ценю тебя? Но это еще не поздно исправить. Ты поговоришь с ними. Они должны присоединиться ко мне.
S. Snape, в задумчивости оглядывая голые стены залы, где ему вдруг видятся ряды пустых масок, которые вскоре пропадают: Как странно... Вы сразу назвали меня учеником, прямо в дверях. Я-то думал, что обучение начинается немедленно. А вступление в число ваших последователей - новая, следующая ступень. Это лишнее доказательство того, как мало я знал. Утвердительно: Я найду их, Dark Lord, и приведу к вам. У меня нет никаких сомнений, что выпускники нашего Дома достойны быть возле вас. Помолчав: Благодарю вас за эту высокую оценку.
V.: Для знака ты слишком молод. Это никак не связано с твоей силой, твоими знаниями и твоими умениями. Я обязательно отведу тебя когда-нибудь посмотреть на тех, кто помог мне это выяснить. Может быть, тебе удастся распечатать те клетки, в которые они, пытаясь выдержать обряд, поместили свое сознание. А обучение началось еще в коридоре твоего замка, Тепеш, я же сказал тебе об этом. Это не значит, что тебе не придется еще много раз убедить меня в том, что я не ошибся в выборе. Садится за стол. Ты будешь докладывать мне не реже, чем раз в месяц, о том, как проходят твои занятия. С особенной подробностью - о перспективных студентах. А также о здоровье твоей матери. Так будет проще - ты находишься в более удобном, чем я, положении для того, чтобы это знать.
S. Snape очень внимательно слушает. Медленно: Значит, вы все-таки что-то выбирали, Dark Lord. Что ж, хорошо, что наши выборы сошлись. Я ни в коей мере не тороплюсь. Я - разбираюсь. И если это происходит не так быстро, как хотелось бы, дело... пожалуй, в непривычной системе координат. Любая придорожная травинка могла бы сказать мне, что она меня обучает. Боюсь, Директор в нем ошибается. Нет ничего проще. Школьная рутина, если она вам интересна, будет известна вам - до последнего знака после запятой. Любезно: Моя мать всегда отличалась стабильным здоровьем, и, надеюсь, будет им отличаться еще достаточно долго.
V.: Превосходно. Но это не просьба, а задание. До меня дошли слухи о том, что вы давно не виделись. Это нехорошо. Она любит тебя, Северус. Снова растягивает губы. Если хочешь, можешь доставлять мне корреспонденцию лично. Я найду, как сделать так, чтобы твое пребывание здесь не было скучным. Тебе ведь, кажется, нравятся рыжие девчонки?
S. Snape разводит руками: Прошу прощения, Dark Lord. Но семейные дела - это семейные дела. Вы как человек, довольно хорошо знакомый с моими родителями, знаете, что они несколько осложнены. Если моя неспособность передавать вам лично поклоны от Катарины Борджа является непреодолимым камнем преткновения, я заберу назад своего пушистого друга и удалюсь отсюда столь же необученным, сколь пришел. Чтобы подумать на досуге о рыжих девчонках.
V.: Этого ты не сделаешь. Хотя ты и смотришь сейчас на меня, как на выжившего из ума старого злобного колдуна. Ты знаешь, чего я достиг, и знаешь, что я готов помочь тебе достичь того же. Почти того же. Маг в моем положении чувствует себя поразительно свободным, в том числе и в выборе предмета для разговора. Нашим сегодняшним разговором я доволен. Он оказался одновременно таким и не таким, как я ожидал. Откидывает капюшон. Я уверен, что мы сумеем прийти к соглашению. Встает.
S. Snape смотрит в лицо Voldemort спокойно. Никогда. Никогда, никогда. Не такой ценой. Никакой ценой. Немного расстроенно: Вы ошибаетесь, Dark Lord. Я прекрасно знаю, как на кого смотреть. В особенности, на Великого черного властелина современности, достигшего бессмертия. И я прекрасно понимаю, кто выжил из ума, а кто нет. Только насчет ожиданий вы бы не торопились... Мне тоже кажется, что если вам нужен кто-то типа меня, то не прийти к соглашению было бы странно. Lente, lente, Северус... А то ты сейчас начнешь закатывать глаза, расслабишься, соскучишься и получишь по голове с неожиданной стороны. Осторожно: За соглашением мне надо будет прийти в другой раз? Или сегодня что-то решится? Пытается понять, сколько времени, но в зале нет окон. Подумав несколько секунд и осознавая, что испытывает терпение V.: Не хотелось бы возбуждать подозрения в Школе с первого же официального Совета...
V.: Мне нужен ты. Тебе нужны знания, которые выдают только здесь, и которые не даются даром. Сокурсники. Студенты. Да, и разумеется, с этого дня ты - двойной агент; то, что именно ты рассказываешь обо мне своему нанимателю, контролируется мной и доставляется тебе одним из Death Eaters. Особые задания, связанные с твоей позицией в Школе, - по мере необходимости. Мы договорились, я полагаю.
S. Snape наклоняет голову: Благодарю, Dark Lord. Только лучше бы никто из нынешних Death Eaters не появлялся в Школе. Впрочем, я переправлю вам все свои соображения о возможных способах связи. Достает из кармана простое золотое кольцо и кладет его на стол, за которым сидел V.. Это вам. Улыбается: Странно. Давно, когда я был ребенком, вы попросили меня передать эту вещь моей матери... Когда она отправила меня в Школу, она опустила мне это кольцо в карман и попросила при случае вернуть его вам. Видимо, она в добром здравии.
V.: Вернуть. Берет кольцо. Злобно: Как будто от этого что-то меняется. Берет кольцо и сжимает его в ладони. Между его пальцев выскальзывает золотая змейка, вползает в рукав и обвивает его шею тончайшей цепочкой. Ты связан со мной, хотя и не носишь мой знак. До встречи, Северус.
S. Snape выходит из залы, в коридоре подзывает негромким свистом мангуста и покидает замок. Некоторое время, не двигаясь, стоит за воротами, которые закрываются за ним с тем же зловещим лязганьем: Не верь первому впечатлению, Тепеш. По голове ты все-таки получишь. И не один раз. А теперь к нашим пробиркам. Disapparates.
Scene: Hogwarts School,
August 16, 1977
Dumbledore: ...Еще раз благодарю всех за то, что нашли возможным настроиться на школьные дела, в то время как на дворе все еще разгар лета. И последнее. Как я уже сказал, в представлении Северус Снейп не нуждается, но поскольку он теперь - не просто студент или докторант... Улыбается широко ...а один из нас, быть может, кто-нибудь хочет ближе познакомиться с его учебными планами? В первом семестре Северус преподает алхимию и берет на себя часть нагрузки в Зельях.
MacGonagall немного поджимает губы и показывает, что будет высказываться. Смотрит на S.S. поверх своих квадратных очков. Северус. Мы теперь можем называть друг друга по именам. Очень хорошо. Вздергивает подбородок. Что ж - поздравляю и я вас с тем, что вы вошли в число преподавателей этой школы. Надеюсь, вы понимаете: для того чтобы из преподавателей перейти в разряд профессоров, вам придется доказать нам всем, что вы не только подающий надежды ученый, но и учитель. Учитель, Северус. С большой буквы. Как, смею надеяться, все мы.
S. Snape наклоняет голову. Благодарю, Deputy Headmistress MacGonagall. Как только я привыкну к тому, что для того чтобы называть человека по имени надо забыть о разнице в... преподавательском стаже, немедленно стану называть вас по имени. Как я понял, мои учебные планы не вызвали вопросов? В отношении же того, насколько высоко вырастает буква «у» в слове «учитель», я предлагаю подумать в конце срока докторантуры. Когда в случае каких-либо недоразумений мы сможем вернуться к вопросу об уместности профессорского контракта. Встает, обходит свое кресло, берется за его спинку. Я, в общем, пока еще и сам не знаю, какими будут мои планы через год-другой.
Genevieve De Veaux, Head of Slytherin House: Через год-другой? И в самом деле, за это время вы сможете, в своей обычной манере, постичь все глубины преподавательской премудрости, сдать экстерном все возможные экзамены и благополучно забыть о студентах, ингредиентах и котлах. Поворачивается к Headmaster. Вы уверены, что такая серьезная нагрузка не явится помехой докторанту в его научной работе?
Dumbledore, продолжая улыбаться. Уверен, мадам Женевьев. Более того, со следующего семестра я намеревался освободить доктора Буркхардта от алхимии полностью.
Titus Burkhardt, благосклонно кивает головой. С моего полного согласия. Разделить эти два предмета - давно назревшая необходимость. Особенно учитывая наши различия в подходах. К оборудованию.
S. Snape, очень вежливо: Если... проверяет, закончил ли Директор говорить. Так вот, если вы задали этот вопрос и мне, Мадам Женевьев, то, право же, благодарю за столь высокую оценку моих образовательных манер. Простодушно: Мне всегда казалось, что честно сданные экзамены, даже и экстерном, не позорят соискателя. А в том, что они были и будут сдаваться честно, нам порукой вот этот дружеский, но и пристрастный разговор сегодня здесь. Никто не поставит мне «автомат» за красивые глаза. Скорее, учитывая красивость глаз, это могли бы сделать в отношении кого-нибудь другого. Выразительно смотрит на мадам Женевьев. Методически: С котлами буду бороться не на жизнь, а на смерть. На их смерть. Если в Школе надо ввести занятия по кулинарии, то прошу, пусть они проходят где-нибудь, откуда запах яств не будет долетать ни до меня, ни до студентов. Поворачивается к Burkhardt: Благодарю вас за поддержку, Dr Burkhardt. Вам не хуже моего известно, как драматически разошлись две эти когнитивные традиции. И исторически, и гносеологически, и практически. И мне очень жаль, что вы оставляете свой курс уже этой зимой. Но мы ведь что-нибудь придумаем, м-м? Снова поворачивается к Мадам Женевьев: О студентах же я не забуду. И они обо мне тоже, мадам.
Genevieve поворачивается к S.S. . Мы возвращаемся к тому же разговору, который происходил у меня с вами несравненно большее количество раз, чем со всеми остальными студентами моего Дома, вместе взятыми. Однако, учитывая... пристрастность, я хотела бы еще раз сказать, что знания и сообразительность не обязательно вырастают в умение и профессионализм. Не из любой ситуации можно сымпровизировать выход, как на экзамене, и в наибольшей степени это относится к отношениям между людьми. В частности, между учителем и учеником. В вас нет желания подвергать себя муштре, Северус, оттачивать реакции до автоматизма. И на посту преподавателя вы станете вникать во все, в том числе и в то, о чем не стоит даже и думать. Кладет руки на стол, поправив рукава. Я выступила бы против увеличения нагрузки, но я придерживаю свое мнение до рождественских каникул. В конце концов, мы все маги, чего только не случается.
S.Snape прикрывает глаза: Я не верю в муштру как метод совершенствования отношений. До автоматизма можно оттачивать реакции, если воспринимать студентов, как полосатых тигров в клетке. Но, право, давайте оставим методологические споры. Уверяю вас, мадам, меня лично очень мало интересует объем нагрузки; школе и Директору виднее. Равно как и - повторяю - гипотетический профессорский контракт. В наше нестабильное время мне бы не хотелось заглядывать так далеко. Искоса кидает непонятный взгляд на Prof. Divina Avguro.
Dumbledore: Северус, как и любой другой докторант, имеет вполне определенные цели и сроки исследований, выполнение которых, несомненно, будет контролироваться. Еще кто-нибудь? Минерва? Дивина?
Divina Avguro достает из высокого «ананаса» седых волос на голове две воткнутые в прическу спицы, из кармана выуживает розовую и голубую нити шерстяной пряжи и начинает медленно, но сноровисто, не поднимая глаз на присутствующих, вязать бесконечную полосу, которую трудно даже назвать шарфом. Голос у нее негромкий, но все невольно затихают. Я поймала и этот ваш взгляд, Северус. Усмехается, поправляет на груди оранжевые оборки весьма неформального вида мантии. Вы прикидываетесь исполненным недоверия к прогнозированию, а ведь мы с вами занимаемся одним и тем же. Только разными способами. Вы, как я знаю по опыту своих лекций, читаете газеты - и наши, и маглские. Я - Вижу. И поверьте старой прорицательнице, я вижу многое. В том числе и то, что вы тоже кое-что увидите. И довольно скоро. Пересчитав петли на вязании, неторопливо продолжает: Вы, безусловно, будете профессором в этой школе. И с нагрузкой справитесь. И со студентами, как бы вас ни обременял именно этот конкретный аспект ваших занятий. И будущее, Северус, будет именно таким, как вы думаете. Неожиданно улыбается и поднимает глаза на S.S., отчего тот непроизвольно морщится. Но будущее вас не остановит. Заканчивает вязать, (шарф утягивается внутрь в складки ее мантии), засовывает спицы назад в прическу.
S. Snape: Is this the world we created?.. Следит взглядом за мельканием спиц проф. Авгуро. Коротко: Благодарю, профессор. Я приму ваши слова к сведению, как бы далеко ваши замечания ни лежали от того, чем Дирекция планировала занять меня в этой Школе. Встречается взглядом с проф. Авгуро и улыбается: Однако же, боюсь, что нет прорицателя в своем учебном учреждении. Если мне понадобится... я съезжу. В Дельфы. Divina удовлетворенно кивает и погружается в меланхолическую полудремоту.
Dumbledore, серьезно: Я хотел бы сказать, что мы все благодарны профессору Авгуро за участие в обсуждении. Итак, сегодня у нас вторник, к концу недели я ожидаю согласованные расписания. Минерва сообщила мне, что ожидается еще один неплохой год в отношении первокурсников, и в том числе - у нас снова превосходные кандидаты из маглов. Хотя на письма отозвались еще не все, и я принял решение продлить срок регистрации на несколько дней.
Johanna Cruyf, немного подпрыгивает в своем кресле; видно, что ей очень трудно сидеть на месте. По спине ее скачет длинная, толстая и упругая медная коса. Нетерпеливо: Я тоже, я тоже, Headmaster! Все-таки вскакивает и подходит к креслу, за которым стоял S.S., который выдвигается навстречу преподавательнице квиддича. Задирает голову, глядя на S.S., и сначала умеренно, потом возбужденно жестикулирует: Вы, знаете ли, Северус, уж прошу вас, поддержите спортивный дух в вашем родном Доме Slytherin. Мадам Женевьев, естественно, не до квиддича, у нее со слизеринцами и так забот хватает. Чтоб не было этого вашего... «могу, но не хочу»... Пытается помахать пальцем перед носом S.S., но тот безошибочно «уходит» от нападения, отклоняясь назад. В кабинете слышны приглушенные смешки. Раскрасневшись: Вот именно! И, пожалуйста, никаких опытов с заговариванием мячей! S.S. закатывает глаза и пожимает плечами. И никаких силовых методов, сверх дозволенных! S.S. c невинным видом разводит руками, показывая «Что же я могу поделать?» Перестает подпрыгивать и смотрит на S.S. некоторое время, потом машет рукой и плетется на свое место.
S. Snape, очень серьезно: Несомненно, Madam Cruyf. Сделаю, что смогу. А вы, пожалуйста, сделайте что-нибудь, чтобы не только участники команд, но и остальные студенты знали о том, что в Школе существуют занятия спортом.
Dumbledore: У меня есть кое-какие мысли на этот счет, Йоханна. Я думаю, что в качестве эксперимента мы немного поднимем удельный вес квиддичных соревнований в подсчете баллов на Кубок Школы. Посмотрим, что из этого получится. Или все же попробовать устроить показательный матч с участием преподавателей... Встает. Ну, теперь пора идти. На улицу, на солнышко, греться и веселиться, пока еще не начался столь ожидаемый учебный год. Все свободны, по крайней мере до пятницы. (S.S. отходит в тень, пропуская вперед на выходе коллег). Северус, подойдите, прошу вас, на минуту. Я еду на два дня в Венгрию, и мог бы привезти вам что-нибудь полезное и экзотическое.
S. Snape возвращается с полдороги. Да, Headmaster, конечно. Благодарю за представление. Знаете, изнутри это все выглядит совершенно иначе, чем снаружи. Мне понравилось.
Dumbledore качает головой. Возможно, возможно. Не за что, Северус. Это может выглядеть иначе, но люди, к сожалению или к счастью, в сущности своей не меняются. Женевьев никогда не простит вам, что вы не выбрали Charms своей специализацией, и что ей так и не удалось найти никого, кому бы она могла поставить более высокую, чем вам, оценку за свой предмет... Да. Венгрия. Прыгающие перцы? Сушеная болотная зеленоглазка?
S. Snape недоверчиво улыбается: Вы смеетесь надо мной, Headmaster. Во всех смыслах. Все же... насчет мадам Женевьев - мне кажется, она сильно недооценивает такую вещь, как вдохновение. Но мы ведь еще с ней поработаем бок о бок, может, и будет возможность ее переубедить. А в плане сувенира - ну что вы. У меня же есть каналы. Если бы вы взяли письмо профессору Lubos Antonin, который как раз сейчас находится в Дебрецене на конгрессе по сакральной геометрии, я был бы вам очень благодарен. У нас с ним какое-то давнее взаимонепонимание в отношении Джордано Бруно и Хайдеггера. Если он получит письмо из ваших рук, а не по почте, он сразу поймет, что спорить уже бесполезно. Заставляет себя замолчать. Извините. Еще не вполне пришел в себя после поездки.
Dumbledore: Поездки, Северус? Смотрит в направлении двери, убеждается, что преподаватели уже вышли из комнаты.
S. Snape, просто: Конечно. После паузы: Уже никого нет, коридор пуст. Я побывал в Knockturn Alley, как и собирался, а потом нашел его. Мы же, кажется, так договаривались после выпускных экзаменов. Вот я и нашел.
Dumbledore: В нашем договоре не были указаны сроки. Садится. Вы... Хотя верно, новолуние, это более безопасное... Но как же... Снова встает. Помолчав: У вас разорван плащ. На правом плече.
S. Snape с недоверием смотрит на свое правое плечо, быстро проводит по нему левой рукой, ткань срастается. Растерянно: О, ужас. Спасибо, что сказали, Headmaster. Где были мои глаза? Хорошо, что никто ничего не заметил. Это существо, кажется, носит вместо когтей кинжалы. Хагрид, наверное, скрестил своего мангуста с вурдалаком. Тихо: Headmaster, дело не в новолунии. Просто нельзя было дольше откладывать то, что нельзя откладывать. А тут все так сошлось... Пришли все сведения. Вот я и воспользовался свободным днем. Он в Шотландии. Но нет, нет-нет, не беспокойтесь. Это довольно далеко отсюда.
Dumbledore: Все же, вы могли бы меня... Нет, все верно. Вы все сделали правильно. Неожиданно, но правильно. Камень, железо, змеи и маски? Я не хотел бы заставлять вас говорить об этом, Северус, если вы не готовы. Скажите только... Что вы принесли ему, и что несете теперь мне?
S. Snape скрещивает руки на груди, немного отступает: Знаете, Headmaster, мы с вами все уже обговорили. Даже дважды. Мне все-таки нужна будет определенная свобода действий, и вы знаете, что я не воспользуюсь ею, для того чтобы... еще раз подвести вас. Ему я принес себя - в качестве потенциального ученика и его ушей и глаз в Школе. Вам себя в этом же качестве я принес в начале этого же лета. ...Интересно, Северус, что останется от тебя самого, после того как ты принес себя одновременно в два столь далеко отстоящих друг от друга места?.. А вообще, пока там не происходит ничего интересного. Я даже немного разочарован. Видимо, это ленивое затишье перед приливом.
Dumbledore: Свобода действовать - не обязательно свобода ставить себя под удар, когда этого можно избежать, Северус. Я продолжаю на этом настаивать. Например, я не хотел бы, чтобы вы появлялись теперь в Knockturn Alley. И... Если бы я мог, я вообще не выпустил бы вас из Подземелий. За исключением обязательных, насколько я понимаю, визитов к Вольдеморту.
S. Snape, с искренним недоумением: Почему же, Headmaster? Я не девочка-подросток, не думаю, что мне надо бояться кого-то в Школе или в Лондоне, который знаю довольно неплохо.
Dumbledore: Хотя бы потому, что при всей их неуклюжести, в терпении и настойчивости работникам Магического Правопорядка отказать невозможно. Вчера в Министерстве был зачитан приказ об их подчинении, вместе с разрозненными до сих пор группами службы Авроров, непосредственно заместителю министра. Речь идет не о страхе. Они ограничат вашу свободу очень эффективно, если дать им повод. А каждый второй Death Eater, если вдруг узнает о вашем положении, даже не задумается, прежде чем сдать вас, если решит, что ему, или ей, это почему-то выгодно. Понимаете, соображения подобного порядка я тоже не могу выбросить из головы. Хотя сейчас они и ничтожны по сравнению с другой опасностью. Вы... Вольдеморт предложил вам свой знак?
S. Snape улыбается: Ах, это... Но нет же, не беспокойтесь, пожалуйста, Headmaster. Вы всё знаете о моих способностях выворачиваться из неприятных положений - как ситуационно, так и физически. Вы единственный человек, которому не надо объяснять, что если понадобится, то наследственность со стороны всей славной линии предков по отцовской линии поможет мне скрыться из любого места, в котором есть хотя бы небольшая лазейка. Да и знакомствами я тоже обзавелся. Все было не зря. Поправляет левый рукав. И насчет этого тоже не волнуйтесь. Что бы он мне ни предложил, и что бы я от него ни принял, на моих гуманистических взглядах это не отразится. А-ааа... Что-то вспоминает, еще раз смотрит на свои рукава, хватается за лоб. Торопливо: Мне надо срочно идти, Headmaster. Горелка не выключена. Вы позволите?
Dumbledore: Да, разумеется. Подождите. Я чувствую, что Дивина права. В отношении вас, и меня, и всей этой страшной затеи. И будущее, к которому вы сделали первый шаг, сможет остановить всех, кроме вас.
S. Snape негромко: Then I gotta get going. Странно блестя глазами: Отпустите меня, Headmaster. Может быть, я попозже расскажу вам что-нибудь интересное о вашей школе.
Scene: Nordland,
December, 25, 1997,
Some time later
Второй голос в темноте: Что ты делаешь, Северус? Ты хочешь истечь кровью? Все равно ты не разрежешь себя лучше, чем я. Для того чтобы взвесить чье-то сердце, нужны руки другого человека.
S.S. смеется: А-а... учитель номер два... У нас сегодня встреча учителей, убитых учениками...
Второй голос: Учеником, Северус, учеником. Меня всегда удивляло в тебе то, что ты так хорошо и с удовольствием пользовался маглскими вещами. Холодным и горячим оружием. И всегда только делал вид, что тебе нужны волшебные палочки. Странный ты был маг, Северус.
S. S. опускает голову. Я еще не был. Я еще есть. Хотя уже все взвесил, и наступила кристальная ясность. И ясность тем больше, чем меньше крови. Во мне. А холодное оружие мои родители вложили мне в руки в тот же день, что и перо для письма.
Второй голос: Я знаю, знаю... Но тебе нечем гордиться. Ты все время шел дорогой лжи и предательства. Предположим, ты и узнал то, что узнал, - сам, потому что от меня ты узнал только то, что бывает по ту сторону тьмы... Но ты победил меня нечестно. Ты думаешь, я не увидел тебя тогда в Godric's Hollow? Когда ты направил заклинание мне в спину? Маски скрывали вас от других, но не от меня.
S. S. проводит по себе рукой, заставляя одежду принять нормальный вид, чувствует, что она вся пропитана кровью. Старается говорить ровно, но его знобит, и это получается у него с трудом. Вот это хорошо. Это меня долго мучило. То, что я чувствовал, что вы знали, но не был в этом уверен. А вы не говорили. Я чувствовал, что у вас на меня какой-то дополнительный зуб... помимо того, который сложился - исторически... И все не мог понять почему. Очень весело: А это, оказывается, потому что вы всегда знали, что не только мальчик-со-шрамом, но и я постарался со своей небольшой зеленой молнией. Это мне зачтется.
Второй голос: Не сомневайся, Тепеш, тебе все зачтется. И то, что ты так и не помирился с матерью, до самого того последнего момента, когда она умирала у тебя на глазах, - в муках. Я постарался. И то, что ты никогда... никогда не был искренним учеником в моем лагере... Никогда не был настоящим черным магом, в душе. Всегда только формально. Потому что не верил. Не хотел и боялся уродства, поэтому и не стал им. Слишком много холодной науки, слишком много скепсиса, слишком часто иронически поднимались брови, и куда это тебя привело? Туда же, куда все твои жертвы. В лужу с кровью. Философский камень тоже протыкается простым ножиком, Северус. Давай, не мучайся. Присоединяйся к нам.
S. S. закрывает глаза: Никогда не мог понять, почему люди умирают с открытыми глазами. Наверное, им слишком страшно видеть то, что видишь, когда закрываешь глаза. И тем, кто остается, приходится подходить, преодолевать отвращение и страх перед мертвыми, и закрывать им глаза рукой. Как это эгоистично... Плотнее закутывается в плащ и обхватывает колени руками. Апеп мертв, уже давно. Я уже давно к вам присоединился... Может... может быть вам стоит поговорить друг с другом? Ведь вы же тоже ученик Первого голоса? А я подумаю о вечном. Не распрямляясь, опускается боком на пол.
Второй голос: Ради чего, Тепеш, ради чего? Героически бороться с одним Черным Властелином-убийцей, для того чтобы просто стать другим Черным Властелином-убийцей? Ты убийца и предатель, Северус, хуже, чем я. Мне хоть было наплевать на свои жертвы. А ты тем вернее убьешь, чем больше любишь. Тебе осталось убить только своего сына. Не родившуюся дочь ты уже убил.
S. S. закрывает уши руками и трясет головой, плотнее вжимаясь в стену. Шепот говорящего проникает в голову S.S.
Второй голос: А рыжих кукол ты посчитал? А нерыжих? Возьми же свой ножик и отомсти за каждую... за каждого... Может, так будет справедливо. Наконец.
S. S. нащупывает на полу нож и кидает в сторону Второго голоса. Нож со звоном ударяется в стену каменного колодца и отскакивает обратно ему под ноги. Снова берет нож.
* Рисунки (с)
ccuc,
distanидея&текст (c) Zamok@Dungeons
Дальше (Как стать вороном)
Оглавление Раньше (Белла)