То,что современный русский язык ,обмищеривался процесс естественный,народно обывательский разговорный,светско салонный,революционный обобщивший и синтезировавший народный и литературно культурный .это и латынь и древнегреческий пережили .
Лично мне через церковно словянский проще украинский ,белорусский и другие словянские языки воспринимать ,понимая коренной язык людей объединенных одной верой ,тыщу лет молящихся на одном языке, прорастая современными ветвями из его корня.
современный русский пошёл из слияния древнерусского и старославянского, как языков людского общения, последний из которых в свою очередь пришёл с балкан. церковнославянский - язык другой малочисленной категории людей, и, конечно, оказывал влияние на обе ветви, и на южную и на восточную. На первую больше.
Как по мне, болгарский, македонский и сербохорватский - в себе содержат сплошь подлинный лексикон церковнославянского языка. Не знаю что он так на Русский акцент сделал.
Фактически церковнославянский и есть древнеболгарский. Бывает даже, что встроенный в Гугл-хром переводчик распознаёт его как болгарский и предлагает перевести.
Более коротко - полногласие в исконно русских словах и неполногласие в церковнославянизмах. Правда, неполногласие бывает изредка не только в церковнославянизмах, но и, например, в полонизмах (хлопец, предместье), но это скорее исключение.
Ещё признаками церковнославянизмов являются приставки "воз-"/"вос-" и "со-" вместо, соответственно, "вз-"/"вс-" и "с-". Воспоминание (ср. вспоминать), возлюбить (ср. невзлюбить), событие (ср. сбываться), содействие (ср. сделать).
Comments 7
То,что современный русский язык ,обмищеривался процесс естественный,народно обывательский разговорный,светско салонный,революционный обобщивший и синтезировавший народный и литературно культурный .это и латынь и древнегреческий пережили .
Reply
Reply
Лично мне через церковно словянский проще украинский ,белорусский и другие словянские языки воспринимать ,понимая коренной язык людей объединенных одной верой ,тыщу лет молящихся на одном языке, прорастая современными ветвями из его корня.
Reply
церковнославянский - язык другой малочисленной категории людей, и, конечно, оказывал влияние на обе ветви, и на южную и на восточную. На первую больше.
Как по мне, болгарский, македонский и сербохорватский - в себе содержат сплошь подлинный лексикон церковнославянского языка. Не знаю что он так на Русский акцент сделал.
Reply
Reply
Reply
Более коротко - полногласие в исконно русских словах и неполногласие в церковнославянизмах. Правда, неполногласие бывает изредка не только в церковнославянизмах, но и, например, в полонизмах (хлопец, предместье), но это скорее исключение.
Ещё признаками церковнославянизмов являются приставки "воз-"/"вос-" и "со-" вместо, соответственно, "вз-"/"вс-" и "с-". Воспоминание (ср. вспоминать), возлюбить (ср. невзлюбить), событие (ср. сбываться), содействие (ср. сделать).
Reply
Leave a comment