Отыщи всему начало,
и ты многое поймешь.
Козьма Прутков
Этимология (др.-греч. ἐτυμολογία от ἔτυμον «истина, основное значение слова» + λόγος «слово, учение, суждение») - раздел лингвистики (сравнительно-исторического языкознания), изучающий происхождение слов (устойчивых оборотов и реже морфем).
А также - методика исследований, используемых при выявлении истории происхождения слова (или морфемы) и сам результат такого выявления.
Также под этимологией может пониматься любая гипотеза о происхождении того или иного конкретного слова или морфемы (например, «предложить более убедительную этимологию»), само происхождение слова (например, «у слова тетрадь греческая этимология», то есть версию происхождения - непосредственно этимон).
Термин «этимология» зародился в среде древнегреческих философов-стоиков и, согласно поздним свидетельствам Диогена Лаэртского, приписывается Хрисиппу (281/278-208/205 до н. э.). До XIX века термин «этимология» в языкознании мог применяться в значении «грамматика». Первоначально, у древних - учение об «истинном» («первоначальном»)
Наука. Общеславянского производное от ука «учение». Навык. Значение «система знаний» отмечается с XVIII в.
Термин. Происходит от латинского terminus «пограничный камень, межевой знак; граница», далее из праиндоевропейского *ter-. Русск. термин - уже в 1705 г.; заимств. через польское termin.
У древних римлян божество границ, под покровительством которого состояли пограничные камни и столбы, считавшиеся священными. Введение и упорядочение культа Термина приписывается преданием Титу Тацию, освятившему пограничный камень на Капитолии, и Нуме, учредителю Терминалий, которые праздновались в конце древнеримского года.
Математические знаки
+ - плюс: искажённая латинская буква t; на основе латинского et - и.
- - минус: сокращённая запись ; на основе латинского minus - менее. Впоследствии обозначение было упрощено до «~», а затем приняло форму выпрямленной черты.
= - равняется: знак, предложенный английским математиком Р. Рекордом (R. Recorde) и символизирующий две параллельные линии, «ибо нет двух предметов, более сходных».
√ - корень квадратный, радикал: искажённая латинская буква r; на основе латинского radix - корень.
∫ - интеграл: искажённая латинская буква S; на основе латинского summa [omnium] - сумма [всех].
∞ - бесконечность: искажённая греческая буква ω, последняя буква алфавита.
∼ - подобный: искажённая латинская буква s; на основе английского similar - подобный.
~ - пропорциональный: символ не имеет базисного термина.
% - процент: искажённая запись ; на основе итальянского cento - сто.
0 - начало координат: на основе латинского origo - начало.
a, b, c... - постоянные: начальные буквы латинского алфавита.
...х, у, z - переменные: последние буквы латинского алфавита.
dx - дифференциал: на основе латинского differentia - разность.
f(x) - функция: на основе латинского functio - функция.
i - мнимая единица: на основе французского imaginaire - мнимый.
lim - предел: на основе латинского limes, limitis - предел.
lg - логарифм десятичный: сокращённое латинское logarithmus - логарифм.
ln - логарифм натуральный: аббревиатура от латинского l(ogarithmus) n(aturalis) - логарифм натуральный.
e - основание натурального логарифма: на основе латинского exponentia - показательный.
π - отношение длины окружности к её диаметру: на основе греческого περιφερεια - окружность.
Δ - разность величин, приращение: по фонетической аналогии греческой буквы Δ и латинской буквы d; на основе латинского differentia - разность.
Π - произведение: по фонетической аналогии греческой буквы Π и латинской буквы Р; на основе немецкого Produkt - произведение.
Σ - сумма: по фонетической аналогии греческой буквы Σ и латинской буквы S; на основе латинского summa - сумма.
Буквенные обозначения физических величин
Пространство и время
a - ускорение: на основе латинского acceleratio - ускорение.
b - ширина: на основе английского breadth - ширина.
c - скорость света: на основе латинского celeritas - скорость.
D, d - диаметр: на основе латинского diametrus - диаметр.
d - толщина: на основе английского depth - толщина.
g - ускорение силы тяжести: на основе латинского gravitas - тяжесть.
h - высота: на основе английского height - высота.
L, l - длина: на основе английского length - длина.
R, r - радиус: на основе позднелатинского radius - радиус.
S - площадь: на основе английского square - площадь.
s - длина пути: на основе английского space - расстояние.
t - время: на основе латинского tempus, французского temps, английского time - время.
u - компонента [вектора] скорости: по родству происхождения латинских букв u и v (от северосемититской буквы «вав»); на основе английского velocity - скорость.
V - объём: на основе английского volume - объем.
v - скорость: на основе латинского velocitas - скорость.
w - компонента [вектора] скорости: по родству происхождения английских букв w и v (от северосемититской буквы «вав»); на основе английского velocity - скорость.
α - плоский угол: по фонетической аналогии греческой буквы α и латинской буквы a; на основе английского angle - угол.
α - угловое ускорение: по фонетической аналогии греческой буквы α и латинской буквы а; на основе английского acceleration - ускорение.
δ - толщина: по фонетической аналогии греческой буквы δ и латинской буквы d; на основе английского depth - толщина.
k - кривизна: по фонетической аналогии греческой буквы κ; и латинской буквы с; на основе английского curvature - кривизна.
Π - периметр: по фонетической аналогии греческой буквы Π и латинской буквы p; на основе английского perimeter - периметр.
ρ - радиус кривизны: по фонетической аналогии греческой буквы ρ и латинской буквы r; на основе английского radius - радиус.
Ω - телесный угол: последняя буква греческого алфавита (как крайняя противоположность символу плоского угла - α).
Периодические и связанные с ними явления
f - частота: на основе английского frequency - частота.
n - частота вращения: на основе английского number - количество [оборотов за единицу времени].
T - период, время периода: на основе английского time - время.
δ - коэффициент затухания: по фонетической аналогии греческой буквы δ и латинской буквы d; на основе английского damping - затухание.
λ - длина волны: по фонетической аналогии греческой буквы λ и латинской буквы l; на основе английского length - длина.
ν - частота: по фонетической аналогии греческой буквы ν и латинской буквы n; на основе английского number - количество [циклов за период].
τ - время релаксации: по фонетической аналогии греческой буквы τ и латинской буквы t; на основе английского time - время.
Механика
A - работа: на основе французского action - действие, деятельность, работа.
d - относительная плотность: на основе английского density - плотность.
E - энергия: на основе английского energy - энергия.
Ek - энергия кинетическая: на основе английского energy - энергия и kinetic - кинетическая.
Ep - энергия потенциальная: на основе английского energy - энергия и potential - потенциальная.
F - сила: на основе английского force; французского force - сила.
Fg - вес: на основе английского force - сила и gravity - тяжесть.
f - коэффициент трения: на основе английского friction - трение.
G - вес: на основе немецкого Gewicht - вес.
G - гравитационная постоянная: на основе английского gravitational - гравитационная.
H - напор [гидравлический]: на основе английского head - напор.
I - импульс силы: на основе английского impulse - импульс.
I - момент инерции: на основе английского inertia - инерция.
J - момент инерции: по родству происхождения латинских букв j и i (от финикийской буквы «йод»; буква j введена в средние века как вариант написания i); на основе английского inertia - инерция.
M - момент силы: на основе английского moment - момент.
m - масса: на основе английского mass, французского masse, немецкого Masse - масса.
N - мощность: на основе французского nombre - количество [работы за единицу времени].
P - вес: на основе французского poids - вес.
P - мощность: на основе английского power - мощность.
p - давление: на основе латинского pressus - давление.
p - количество движения: на основе английского product - произведение [массы и скорости].
T - вращающий момент, момент пары сил: на основе английского torque - вращающий момент.
W - вес: на основе английского weight - вес.
W - работа: на основе английского work - работа.
γ - удельный вес: по фонетической аналогии греческой буквы γ и латинской буквы g; на основе английского [specific] gravity - [удельный] вес.
γ - напряжение сдвига: по фонетической аналогии греческой буквы γ и латинской буквы g; на основе французского glissement - сдвиг.
γ - поверхностное натяжение: по фонетической аналогии греческой буквы γ и латинской буквы g; на основе символа энергии Гиббса - G (поверхностное натяжение есть удельная энергия Гиббса образования единичной поверхности).
η - коэффициент полезного действия: по фонетической аналогии греческой буквы η и латинской буквы е; на основе английского efficiency - эффективность, коэффициент полезного действия.
μ - вязкость динамическая: по фонетической аналогии греческой буквы μ и латинской буквы m; на основе латинского moratorius - задерживающий, замедляющий.
μ - коэффициент трения: по фонетической аналогии греческой буквы μ и латинской буквы m; на основе латинского moratorius - задерживающий, замедляющий.
ν - вязкость кинематическая: по графической аналогии греческой буквы ν и латинской буквы v; на основе латинского viscosus - вязкий.
ρ - плотность: по фонетической аналогии греческой буквы ρ и латинской буквы г; на основе английского relation - отношение [массы к объему].
σ - поверхностное натяжение: по фонетической аналогии греческой буквы σ и латинской буквы s; на основе английского surface - поверхностный.
σ - напряжение нормальное: по фонетической аналогии греческой буквы σ и латинской буквы s; на основе английского stress - напряжение.
τ - напряжение касательное: по фонетической аналогии греческой буквы τ и латинской буквы t; на основе английского tangent - касательный.
Теплота и молекулярная физика
A - энергия Гельмгольца, функция Гельмгольца: на основе немецкого Arbeit - работа (системы в равновесном изотермическом процессе, равная убыли энергии Гельмгольца).
a - температуропроводность: на основе английского alignment - выравнивание (величина характеризует скорость выравнивания температуры среды).
Cv - теплоёмкость изохорная (при постоянном объеме): на основе английских capacity - ёмкость и volume - объем.
Cp - теплоёмкость изобарная (при постоянном давлении): на основе английских capacity - ёмкость и pressure - давление.
F - энергия Гельмгольца, функция Гельмгольца: на основе английского function - функция.
G - термическая проводимость: по родству происхождения латинских букв g и с (от финикийской буквы «гимел»); на основе английского conductance - проводимость.
G - энергия Гиббса, функция Гиббса: на основе имени американского физико-химика Дж. У. Гиббса (J. W. Gibbs, 1839 - 1903).
H - энтальпия, теплосодержание: на основе английского heat - теплота.
h - коэффициент теплоотдачи: на основе английского heat [emission] - теплоотдача.
K - коэффициент теплопередачи: по фонетической аналогии букв k и с; на основе английского coefficient - коэффициент.
k - теплопроводность: по фонетической аналогии букв k и с; на основе французского conductibilite - проводимость.
L - теплота фазового превращения: на основе английского latent [heat] - скрытая [теплота] («...при кипении воды и при таянии льда теплота поглощается или скрывается внутри тела так, что не увеличивает его температуры». Дж. Блэк (J. Black, 1728-1799)).
Q - количество теплоты: на основе латинского quantitas - количество.
q - плотность теплового потока: на основе латинского quantitas - количество [теплоты в единицу времени через единицу площади].
R - термическое сопротивление: на основе английского resistance - сопротивление.
r - удельная теплота парообразования: на основе немецкого Relation - отношение [количества теплоты к массе образующегося пара].
S - энтропия: на основе графической аналогии буквы S и знака интеграла ∫ (по определяющему уравнению ).
T - температура термодинамическая: на основе немецкого Теmperatur - температура.
t - температура Цельсия: на основе английского temperature - температура.
U - внутренняя энергия: на основе латинского unio - единство, объединение [«заключающейся в теле теплоты и внутренней работы». Р. Клаузиус (R. Clausius, 1822-1888)].
α - коэффициент теплоотдачи: символ не имеет базисного термина.
Θ - температура термодинамическая: по фонетической аналогии греческой буквы Θ и латинской буквы t; на основе английского temperature - температура.
θ - температура Цельсия: по фонетической аналогии греческой буквы θ и латинской буквы t; на основе английского temperature - температура.
κ - теплопроводность: по фонетической аналогии греческой буквы κ и латинской буквы с; на основе английского conductivity - проводимость.
λ - теплопроводность: по фонетической аналогии греческой буквы λ и латинской буквы 1; на основе немецкого Leitwert - проводимость.
λ - теплота фазового превращения: по фонетической аналогии греческой буквы λ и латинской буквы 1; на основе английского latent [heat] - скрытая [теплота].
Φ - тепловой поток: по фонетической аналогии греческой буквы Φ и латинской буквы f; на основе английского flow - поток.
φ - плотность теплового потока: по фонетической аналогии греческой буквы φ и латинской буквы f; на основе английского flow - поток.
D - коэффициент диффузии: на основе английского diffusion - диффузия.
F - постоянная Фарадея: на основе имени английского физика М. Фарадея (М. Faraday, 1791-1867).
k - постоянная Больцмана: на основе немецкого konstant - постоянный.
l - средняя длина свободного пробега [молекулы]: на основе английского length - длина.
M - молярная масса: на основе английского molar - молярная.
Mr - относительная молекулярная масса: на основе английского molecular - молекулярная и relative - относительная.
m - масса молекулы: на основе английского mass - масса.
N - число молекул или других элементарных структурных частиц: на основе английского number - число.
NA - постоянная Авогадро: на основе английского number - число [молекул] и имени итальянского физика и химика А. Авогадро (А.Avogadro, 1776-1856).
n - количество вещества: на основе английского number - количество.
n - концентрация (объемная) молекул или частиц: на основе английского number - число [молекул в единице объема].
p - дипольный момент молекулы: на основе английского product - произведение [электрического заряда и плеча диполя].
p - парциальное давление: на основе английского pressure - давление.
pH - водородный показатель: на основе немецкого Potenz - степень и латинского Hydrogenium - водород.
R - универсальная газовая постоянная: на основе французского rapport - отношение (по определяющему уравнению ).
Vm - молярный объем: на основе английского volume - объем и molar - молярный.
Z - порядковый номер элемента, атомное число, число протонов [в ядре атома], заряд ядра: на основе немецкого Ordnungsjzahl - [порядковое] число.
z - заряд иона: на основе символа заряда ядра - Z.
α - степень диссоциации: по фонетической аналогии греческой буквы α и латинской буквы а; на основе немкцкого Aktivitat, английского activity - активность (наименование «степень диссоциации» было предложено в 1886 г. английским химиком О.Лоджем взамен употреблявшегося прежде С. Аррениусом термина «коэффициент активности»).
κ - электропроводность [раствора]: по фонетической аналогии греческой буквы κ и латинской буквы с; на основе английского conductivity - проводимость.
λ - средняя длина свободного пробега [молекулы]: по фонетической аналогии греческой буквы λ и латинской буквы 1; на основе английского length - длина.
μ - дипольный момент молекулы: по фонетической аналогии греческой буквы μ и латинской буквы m; на основе английского moment - момент.
ν - количество вещества: по фонетической аналогии греческой буквы ν и латинской буквы n; на основе английского number - количество.
Атомная и ядерная физика
A - активность: на основе английского activity - активность.
A - число нуклонов [в ядре атома]: на основе английского atomic - атомный (число нуклонов или «массовое число» равно округлённой до целого числа относительной атомной массе элемента).
e - элементарный заряд: на основе английского electric - электрический.
h - константа Планка, квант действия: на основе немецкого Handlung - действие.
ma - масса атома: на основе английского mass - масса и atom - атом.
me - масса [покоя] электрона: на основе английского mass - масса и electron - электрон.
mn - масса [покоя] нейтрона: на основе английского mass - масса и neutron - нейтрон.
mp - масса [покоя] протона: на основе английского mass - масса и proton - протон.
mu - атомная единица массы: на основе английского mass - масса и unified - унифицированная.
N - число нейтронов [в ядре атома]: на основе английского neutron - нейтрон.
n - главное квантовое число: на основе английского number - число.
R∞ - константа Ридберга: на основе имени шведского физика Ю. Р. Ридберга (J. R. Rydberg, 1854-1919).
S - спин: на основе английского spin - спин, вращение.
T1/2 - период полураспада: на основе английского time - время.
Z - число протонов [в ядре атома]: на основе символа порядкового номера элемента - Z.
μ - магнитный момент частицы: по фонетической аналогии греческой буквы μ и латинской буквы m; на основе английского magnetic - магнитный.
μB - магнетон Бора: по фонетической аналогии греческой буквы μ и латинской буквы m; на основе английского magneton - магнетон и имени датского физика, создателя теории атома Н. Бора (N. Bohr, 1885-1962).
μN - ядерный магнетон: по фонетической аналогии греческой буквы μ и латинсеой буквы m; на основе английского magneton - магнетон и nuclear - ядерный.
Знаки препинания
! - восклицательный знак: от латинского io - восклицание, выражающее радость (впоследствии букву i стали писать над o).
? - вопросительный знак: от латинского quaestio - поиск (впоследствии слово quaestio сократили до qo, а затем буква q стала изогнутой кривой, изображаемой над о).
Единицы физических величин, имеющие собственное наименование
ампер [А] - по имени французского физика A.M. Ампера (A.M. Ampere, 1775-1836).
ангстрем [] - по имени шведского физика и астронома А.И.Ангстрема (A.J. Angstrom, 1814-1874).
беккерель [Бк] - по имени французского физика А.А. Беккереля (А.А. Becquerel, 1852-1908).
бел [Б] - по имени американского изобретателя телефона А.Г. Белла (A.G. Bell, 1847-1922).
био [Би] - по имени французского ученого Ж. Б. Био (J.B. Biot, 1774-1862).
ватт [Вт] - по имени английского изобретателя Дж. Ватта [Уатта] (J.Watt, 1736-1819).
вебер [Вб] - по имени немецкого физика В. Э. Вебера (W.E. Weber, 1804-1891).
вольт [В] - по имени итальянского физика А. Вольты (A. Volta, 1745-1827).
гал [Гал] - по имени итальянского учёного Г. Галилея (G. Galilei, 1564-1642).
гаусс [Гс] - по имени немецкого учёного, математика К.Ф. Гаусса (К. F. GauB, 1777-1855).
генри [Гн] - по имени американского физика Дж. Генри (J. Henry, 1797-1878).
герц [Гц] - по имени немецкого физика Г. Герца (Н. Hertz, 1857-1894).
гильберт [Гб] - по имени английского физика У. Гильберта (W. Gilbert, 1544-1603).
грэй [Гр] - по имени английского учёного Л. Грэя (L. Gray, 1905-1965).
дарси [Д] - по имени французского инженера А. Дарси (Н. Darsy, 1803-1858).
дебай [Д] - по имени немецкого физика П. Дебая (P. Debye, 1884-1966).
джоуль [Дж] - по имени английского физика Дж. П. Джоуля (J. P. Joule, 1818-1889).
зиверт [Зв] - по имени шведского учёного Г. Р. Зиверта (G. R. Siewert).
кельвин [К] - по имени английского физика У. Томсона, лорда Кельвина (W. Thomson, Lord Kelvin, 1824-1907).
клаузиус [-] - по имени немецкого физика Р. Клаузиуса (R. Clausius, 1822-1888).
кюри [Ки] - по имени французских учёных П. Кюри (P. Curie, 1859-1906) и М. Склодовской-Кюри (М. Sklodowska-Curie, 1867-1934).
ламберт [Лб] - по имени немецкого учёного И. Г. Ламберта (J. H. Lambert, 1728-1777).
ленц [-] - по имени русского физика Э. X. Ленца (1804-1865).
максвелл [Мкс] - по имени английского физика Дж. К. Максвелла (J. С. Maxwell, 1831-1879).
мах [-] - по имени австрийского физика и философа Э. Маха (Е. Mach, 1838-1919).
махе [Мх] - по имени австрийского физика Г. Махе (Н. Mache, 1876-1954).
непер [Нп] - по имени шотландского математика Дж. Непера [Нейпира] (J.Napier, 1550-1617).
ньютон [Н] - по имени английского учёного И. Ньютона (I. Newton, 1643-1727).
ом [Ом] - по имени немецкого физика Г. С. Ома (G. S. Ohm, 1787-1854).
паскаль [Па] - по имени французского учёного Б. Паскаля (В. Pascal, 1623-1662).
пуаз [П] - по имени французского врача и физика Ж. Л. М. Пуазёйля (J. L. M. Poiseuille, 1799-1869).
резерфорд [Рд] - по имени английского физика Э. Резерфорда (Е. Rutherford, 1871-1937).
рентген [Р] - по имени немецкого физика В. К. Рентгена (W. К. Rontgen, 1845-1923).
ридберг [-] - по имени шведского физика Ю. Р. Ридберга (J. R. Rydberg, 1854-1919).
рэлей [Р] - по имени английского физика Дж. У. Рэлея [Рейли] (J. W. Rayleigh, 1842-1919).
савар [Сав] - по имени французского физика Ф. Савара (F. Savart, 1791-1841).
сименс [См] - по имени немецкого электротехника Э. В. Сименса (E.W.Siemens, 1816-1892).
стоке [Ст] - по имени английского физика и математика Дж. Г. Стокса (G.G. Stokes, 1819-1903).
сэбин [-] - по имени американского физика В. К. Сэбина (W. К. Sabine, 1868-1919).
тесла [Тл] - по имени сербского электротехника и изобретателя Н. Теслы (N. Tesla, 1856-1943).
фарад (фарада) [Ф] - по имени английского физика М. Фарадея (М. Faraday, 1791-1867).
фарадей [-] - по имени английского физика М. Фарадея (М. Faraday, 1791-1867).
ферми [Ф] - по им. итальянского физика Э. Ферми (Е. Fermi, 1901- 1954).
франклин [Фр] - по имени американского физика и политического деятеля Б. Франклина (В. Franklin, 1706-1790).
эйнштейн [Э] - по имени немецкого физика А. Эйнштейна (A. Einstein, 1879-1955).
эрстед [Э] - по имени датского физика X. К. Эрстеда (Н. Ch. 0rsted, 1777-1851).
этвеш [Е] - по имени венгерского физика Л. Этвёша (L. Eotvos, 1848-1919).
янский [Ян] - по имени американского учёного К. Янского (К. Jansky, 1905-1950).
Источники:
https://ru.wikipedia.org/wiki/... http://teachmen.ru/others/pyfr... https://ru.wikipedia.org/wiki/... https://www.dpva.ru/Guide/Guid... http://www.andreyolegovich.ru/... ***
Источник.