Совершенно верно. Верное наблюдение. А слова придумывать новые на основе русского языка и т.о. создавать якобы новые языки - дело 5 минут. Телефон - "слухалка" (или "говорилка"). Автомобиль - "каталка". Драка - "мордобойка", поезд - тяговоз, уборщица - убиральница, дворник - подметальник, учитель - научальщик, ливень - грозолей итд итд, вот "новый язык" и готов! Вот именно так сейчас украинский прямо на глазах и создают. Таких украинских, рязанских, ярославских языков можно насоздавать сколько угодно. Для каждой деревни. Зачем? Чтобы отмежеваться от русской культуры и литературы, чтобы не иметь права гордиться Толстым и Достоевским как своими?
Скажу за «себя». На беларуском сейчас не пишу, в следствие некоторого противоречия глобального характера, выходящего [п.] за рамки моего разума: согласно современному законодательству РБ, за каждую ошибку, пунктуационную или из-за проблем с грамматикой, пишущий на {беларуском языке} подлежит - расстрелу! Это без преувеличения, такие вот законы в РБ. Это прелюдия.
По существу. Мной проводились эксперементы по переводу своми руками набранных текстов <с бел.> на этот язык. Через гуголь. Понять что там напереводилось, было - практически, невозможно. Можно допустить, что мой беларуский - совсем не беларуский, но я-то его понимаю! Тем более, что мне приходилось вычитывать адресованные мне упрёки в моей нерусьскости по причине формулирования мной фраз так - как я обычно это делаю на беларуском языке. Но по другому и не пишу...
(Можно тег взять, например “.ua”...)
А это смешно: "Это связано с тем, что украинский язык НЕ ИМЕЕТ СОБСТВЕННОЙ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ОСНОВЫ." Было бы у меня филологическое образование, то и было бы "завёрнуто" красиво, а
( ... )
набрал - in vino veritas -на русском всё верно - истина в вине", получил при переводе снова на латынь обратно: - vinum in veritate.... Вино в истине"... ?! ------------- Чотаязапутался.
Свое мнения про украинский язык я озвучивать не буду. Только скажу про эксперимент - ничего он не доказывает. Ну, к примеру, Если наоборот сделать - перевести с украинского на русский, а потом обратно и получить минимальные искажения, то будет ли это свидетельствовать о том, что русский язык не имеет собственной грамматической основы?
А вы знаете украинский язык? Украинцы понимают без переводчиков белорусский, польский, словацкий и т.д. Т.е он намного ближе по звучанию к другим славянским языкам, чем русский. Я объясняю для себя это тем, что как раз русский язык оторвался от славянской группы. А не наоборот. Начал Перт 1, внеся много иностранных слов. По официальным данным в русском языке насчитывается 1000 голландских слов. Это, естественно вся корабельная и парусная терминология, а так же самые распространенные слова, такие как брюки, рюкзак, матрас и т.д. Кроме того примерно столько же или больше немецких слов. Это военная терминология -мундир, офицер, марш, парад и т.д И конечно, еще больше французских слов. Их, думаю, все знают. Всякие рюши, панталоны, плюмажи и т.д. А так же измы -коммунизмы, катипализмы и социализмы. Правда, как сейчас выясняется, что это европейские языки произошли от русского, а не наоборот. Еще Пушкин сильно русский язык облагородил и другие писатели 17-19 века
( ... )
По-моему, славянский календарь сменил на европейский Петр 1. До этого и в русском были такие названия месяцев. Он же и откусил 5000 лет от славянской истории, издав указ о переходе на летоисчисление от Рождества Христова. А до этого у нас было от Сотворения Мира в Звездном Храме(подписания мирного договора с Китаем), что означает, что государство, не просто общность людей, а Государство существовало задолго до этого события.
Comments 34
Телефон - "слухалка" (или "говорилка"). Автомобиль - "каталка". Драка - "мордобойка", поезд - тяговоз, уборщица - убиральница, дворник - подметальник, учитель - научальщик, ливень - грозолей итд итд, вот "новый язык" и готов!
Вот именно так сейчас украинский прямо на глазах и создают. Таких украинских, рязанских, ярославских языков можно насоздавать сколько угодно. Для каждой деревни. Зачем? Чтобы отмежеваться от русской культуры и литературы, чтобы не иметь права гордиться Толстым и Достоевским как своими?
Reply
Reply
Reply
Reply
По существу. Мной проводились эксперементы по переводу своми руками набранных текстов <с бел.> на этот язык. Через гуголь. Понять что там напереводилось, было - практически, невозможно. Можно допустить, что мой беларуский - совсем не беларуский, но я-то его понимаю! Тем более, что мне приходилось вычитывать адресованные мне упрёки в моей нерусьскости по причине формулирования мной фраз так - как я обычно это делаю на беларуском языке. Но по другому и не пишу...
(Можно тег взять, например “.ua”...)
А это смешно: "Это связано с тем, что украинский язык НЕ ИМЕЕТ СОБСТВЕННОЙ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ОСНОВЫ." Было бы у меня филологическое образование, то и было бы "завёрнуто" красиво, а ( ... )
Reply
Это связано с тем, что украинский язык НЕ ИМЕЕТ СОБСТВЕННОЙ ГРАММАТИЧЕСКОЙ ОСНОВЫ.
От какого языка произошёл «русский» язык? От «древне-русского». А «украинский»? От «древне-русского». А «беларуский»? От «древне-русского»!
И получается - что только «русский» имеет собственную грамматическую основу. Так? Так это же - открытие, самое настоящее!!
Reply
-------------
Чотаязапутался.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Вы даже не представляете насколько вы правы:
( ... )
Reply
Reply
http://atlantida-pravda-i-vimisel.blogspot.com/2013/11/9.html
http://atlantida-pravda-i-vimisel.blogspot.com/2012/12/i.html
Reply
Leave a comment