Сережа, можешь помочь?

Feb 12, 2012 21:04

На такой вопрос я чаще всего отвечаю "да". Мне не очень часто его задают. Мне говорят, что я всегда хожу с таким видом, что ко мне боятся подойти. Правильно. Бойтесь.

Но есть люди, которые знают, что на самом деле я добрый и небезразличный. И этим пользуются. Но вот за последние 30 дней я отшил две барыни, которые решили, что мной можно пользоваться.

Первая пишет, значит, в iMessage. Сережа, труляля, нужна помощь. Пишу "ок", что надо. И начинается эссе на тему "как трудно готовиться к экзамену, а ты такой умный мальчик, поделись опытом, ну и переведи пожалуйста пару выражений". Говорю "ок, ближе к делу". Сразу предупреждаю: я переведу, но если я обнаружу, что это выражение или слово можно найти в лингве или мультитране - покатится она вниз с горы. И что вы думаете? Я, наивное создание, первое время не проверял, переводил. Потом проверил - все есть. Думаю, я идиот что ли? (похоже, да) Выразил свое недовольство. На что получил ответ типа "Да, я знала, как это переводится, но хотела узнать, подходит ли это в контексте". Та, ****, надо давать именно контекст, а не спрашивать "как по-немецки квадратиш практиш гут". Я ей говорю, что она тратит мое время, на что получаю текст "я в тебе разочарована, ты такой неприятный, с просьбой не подойдешь". Пишу "вместо того, чтобы трепаться, могла бы изменить формулировку и переспросить". Ответ: "теперь я уже боюсь спрашивать". Бойся дальше.

Вчера одна старая знакомая напомнила, что я обещал ей проверить ее перевод какой-то хрени. Я говорю "ок, в воскресенье обязательно". Сегодня смотрю перевод. Она, заботливая девочка, прислала мне и оригинал, и перевод. Очень конструктивно. Читаю перевод и ничего не понимаю. Ахинея. Копирую первый абзац русского текста в гугл транслейт и - вуаля - дословно. П****ц. Написал ей, что если бы она мне прислала свой перевод, я бы исправил все ошибки и потратил бы время, сколько понадобилось бы. И так и сделал бы. Но эту херню я трогать не собираюсь.

Вот такие люди. А еще вспомнилось. Переводил летом на стройке (бывает и такое). Немцы все очень доступно объясняли, все ок. Но подходят наши имбецилы и начинают "Сергей, переведи" и какой-нибудь вопрос, на который уже я сам знаю ответ. Ну я как непорядочный переводчик отвечал за немцев или говорил "прочитайте в инструкции, там все есть". Потом пытались спросить еще что-то, после чего я подводил людей к чертежам, которые висели на стене и которые я, конечно, изучил в первый же день, и объяснял, что да как. "А что, мне проще еще раз спросить", ответил мне какой-то арбайтер. Нуну. Les idiots überall, как-то так.

сочтемся, ужасы нашего городка, добрые люди, а давай!

Previous post Next post
Up