Прочитала три произведения: «Лекции по зарубежной литературе» и «Лекции по русской литературе» В. Набокова и «Искусство слова» С. Моэма. Несмотря на то, что цели книг разные, в чем-то они похожи, поэтому пишу о них в одном посте.
В «Лекциях по зарубежной литературе» Набоков говорит о следующих произведениях:
Джейн Остен (1773 - 1817). `Мэнсфилд-Парк` (1814)
Чарлз Диккенс (1812 - 1870). `Холодный дом` (1852 - 1853)
Гюстав Флобер (1821 - 1880). `Госпожа Бовари` (1856)
Роберт Луис Стивенсон (1850 - 1894). `Странная история доктора Джекила и мистера Хайда` (1885)
Марсель Пруст (1871 - 1922). `В сторону свана` (1913)
Франц Кафка (1883 - 1924). `Превращение` (1915)
Джеймс Джойс (1882 - 1941). `Улисс` (1922)
О всех о них слышала, за некоторые бралась, но так и не прочитала и поняла, что читать уже не буду. Насколько все же современная литература отличается от литературы прошлых веков! В ней так медленно тянется время, столько описаний природы и рассуждений, не относящихся непосредственно к сюжету - конечно, вынести это при современных темпах жизни довольно сложно. Да и сами сюжеты, честно говоря, не вызвали во мне интереса, а некоторые так и просто оттолкнули, но тут уж кому что.
Зато весьма интересно было прочитать рассуждения Набокова о читателе, который на его взгляд,
должен обладать вполне определенными качествами, чтобы уметь читать, а точнее даже анализировать и чувствовать произведение, и от которого требуется не меньший профессионализм, чем от писателя. Не будьте мещанами, говорит он - во флоберовском смысле, не в марксистком - не отождествляйте себя с героями книги, не пытайтесь в романе найти настоящую жизнь. Наслаждайтесь гениальным вымыслом, его структурой, языком, будьте холодны и отстраненны. За написанным видьте автора, а не его героев. Несмотря на неблизость всех книг, о которых он говорил, читать его лекции было интересно именно потому, что в них он сам - гениальный рассказчик, волшебник и маг в одном лице. В этом своем мнении относительного того, что в книгах интереснее всего видеть человека, который их написал, они совпали с Моэмом. Что касается всего остального, то их отношение к вещам во многом различается, и в этом смысле мне ближе второй писатель, но об этом чуть ниже.
«Лекции по русской литературе» оказались гораздо занятнее, вот список писателей и произведений, о которых шла речь:
Николай Гоголь (1809 - 1852)
Н.В. Гоголь. "Записки сумасшедшего". Его смерть и его молодость.
Государственный призрак
Наш господин Чичиков
Учитель и поводырь
Иван Тургенев (1818 - 1883)
"Отцы и дети" (1862)
Федор Достоевский (1821 - 1881)
"Преступление и наказание" (1866)
"Записки из подполья" (1864)
"Идиот" (1868)
"Бесы" (1872)
"Братья Карамазовы" (1880)
Лев Толстой (1828 - 1910)
"Анна Каренина" (1877)
"Смерть Ивана Ильича" (1884-1886)
Антон Чехов (1860 - 1904)
"Дама с собачкой" (1899)
"В овраге" (1900)
Заметки о "Чайке" (1896)
Максим Горький (1868 - 1936)
Из этого и прочитано многое, и культура ближе, и история более знакома - в общем, чувствуешь себя как дома. Интересно было прочитать биографии писателей, которыми я еще не считала нужным интересоваться, когда читала эти произведения, и опять же не переставала поражаться самому Набокову: кругозор, начитанность и интеллект у него были потрясающие. Хотя как человек он похоже был довольно категоричен, а вот эту черту я считаю уже скорее недостатком, потому что она, как правило, заставляет человека настаивать на своей неоспоримой правоте, которой тем более в таком субъективном деле как литература нет и быть не может. В этом смысле Моэм куда более лояльнее и, как мне кажется, честнее, говоря, что мы все предвзяты в своих суждениях.
Насколько Набоков пытался разграничить личную и творческую жизни автора, прямо заявляя, что личная жизнь писателя не является предметом всеобщего рассмотрения и обсуждения, настолько же однозначно Моэм говорит о том, что все, о чем пишет писатель, связано с его личными переживаниями и опытом. Моэм в этом смысле будто бы куда человечнее, в его глазах писатель такой же человек как и все, а не застегнутый на все пуговицы творец, каким его представляет Набоков (вот эта категоричность и холодность, даже некоторое высокомерие, я бы сказала). Также Моэм находит излишними объемы произведений, подтверждая мое впечатление от описания книг в «Лекциях по зарубежной литературе», и объясняет их особенностями и традициями книгопечатания того времени. Зато оба мэтра единогласно соглашаются в том, что все без исключения произведения несовершенны, потому что несовершенны их создатели и отказывают литературе в откровенно просветительской и любой другой рациональной функции, говоря, что она читается для удовольствия, однако в том числе интеллектуального.
Одним словом, нашла в этих книгах подтверждение многим своим мыслям, разрешила кое-какие сомнения и получила большое удовольствие от общения с этим двумя совершенно замечательными людьми, чего и вам желаю.