Просмотрел в студии короткие сирийские правительственные новости в оригинале и меня озадачил переводчик для глухонемых в левом углу экрана. Не смог понять какими знаками он сообщал новости "глухонемым" на арабском языке. Что за "вязь" там была на его пальцах и в жестах не смог раскодировать. И как в этом арабском варианте интернационального "языка глухонемых" передаётся мораль, пафос, приверженность исламу или "запреты на высказывания", не уловил. Надо будет повнимательнее посмотреть, со специалистом.
НАЧАЛИ
ЗАКОНЧИЛИ