Yamashita Tomohisa - Ke Sera Sera [Lyrics + Translation]

Mar 05, 2013 23:58


Ke Sera Sera - Yamashita Tomohisa



Kanji

怪怪怪ケセラセラ
そこのけそこのけモノノケ SHIBUYA怪奇現象
交わした甘い文句に誰もが酔いしれて
イカサマ神様がまわす擬態世界に身を任せて
カリスマ、烏まで踊る
One night two nightの愛言葉それは
怪怪怪ケセラセラ

そこのけそこのけモノノケ逃避行イミテーション
憂いの雨を降らせばだれもが その手を離せないで
イカサマ神様教えて、ああツーとカーでわかりあいたい
まやかし妖怪が誘う
One night two nightの愛言葉それは
怪怪怪ケセラセラ

夢うつつか幻なら 痛みも忘れてゆくだろう
満ちてはかける月が見せた陽炎
溶けだした街の明かりも いたずらなざわめきさえも
呑みこんでしまえばいいさ
目覚めた夜に 心ふるわせ 歌声おこせケセラセラ!

イカサマ神様がまわす擬態世界に身を任せて
カリスマ、烏まで踊る
One night two nightの愛言葉それは
イカサマ神様教えて、ああツーとカーでわかりあいたい
まやかし妖怪が誘う
One night two nightの愛言葉それは
怪怪怪ケセラセラ
怪怪怪ケセラセラ・・・

Romaji

Ke ke ke Que Sera Sera
Sokonoke sokonoke mononoke Shibuya kaiki genshou
Kawashita amai monku ni daremo ga yoishirete
Ikasama Kamisama ga mawasu gitai sekai ni mi wo makasete
Karisuma, karasu made odoru
One night Two night no aikotoba sore wa
Ke ke ke Que Sera Sera

Sokonoke sokonoke mononoke touhikou imitation
Urei no ame mo furaseba daremo ga sono te wo hanasenaide
Ikasama Kamisama oshiete, ah tsuu to kaa de wakariaitai
Mayakashi ayakashi ga sasou
One night Two night no aikotoba sore wa
Ke ke ke Que Sera Sera

Yume utsutsuka maboroshi nara itami mo wasureteyuku darou
Michite wa kakeru tsuki ga miseta kagerou
Tokedashita machi no akari mo itazurana zawameki sae mo
Nomikondeshimaeba ii sa
Mezameta yoru ni kokoro furuwase utagoe okose Que Sera Sera!

Ikasama Kamisama ga mawasu gitai sekai ni mi wo makasete
Karisuma, karasu made odoru
One night Two night no aikotoba sore wa
Ikasama Kamisama oshiete, ah tsuu to kaa de wakariaitai
Mayakashi ayakashi ga sasou
One night Two night no aikotoba sore wa
Ke ke ke Que Sera Sera
Ke ke ke Que Sera Sera...

Translation

Muahahah* Que Sera Sera*
Great, great ghost, bizarre phenomenon of Shibuya
Whoever would be bewildered by the exchanged sweet words
Let yourself go in this mimesis world turned by fake Gods
Charisma, even crows dance
These are one night, tonight's love words*
Muahahah Que Sera Sera!

Great, great ghost, imitation of flight
If you shed rain of sorrow nobody would let go that hand
Fake Gods tell me, I want to understand everything of you
An invitation from deceptive spirits
These are one night, tonight's love words
Muahahah Que Sera Sera!

Dream, reality or illusion, maybe we'll forget all the pain
The heat haze reveals the moon waxing and waning
The light of the melting city, even the teasing noise,
I wish we could gulp them all down
In the awake night the heart trembles, a singing voice raises:
Que Sera Sera!

Let yourself go in this mimesis world turned by fake Gods
Charisma, even crows dance
These are one night, tonight's love words
Fake Gods tell me, I want to understand everything of you
An invitation from deceptive spirits
These are one night, tonight's love words
Muahahah Que Sera Sera
Muahahah Que Sera Sera...

*Kekeke not only is written repeating the character of "Monster" but as onomatopoeia it expresses an evil laughter.
*I think all know that "Que Sera Sera" means "Whatever will be, will be" :D
*The lyrics on the performance said "Two night" but I thought in English maybe "Tonight" makes more sense ^w^

I like the song and today's performance was awesome!
It's been a long time I don't translate anything of Pi so I caught this chance to show my eternal support to him ♥
I personally transcribed, romanized and translated the lyrics written in today's performance, the song uses many puns but I tried my best to make it sound nice. I hope you'll appreciate it ^__^

yamashita tomohisa, translation: lyrics

Previous post Next post
Up