“Вы” и “ты”. История и правила использования

Apr 25, 2017 22:59

Оригинал взят у otevalm в “Вы” и “ты”. История и правила использования

Европейская форма обращения “вы” в России получило широкое распространение только в начале XVIII века при Петре I, а до этого русские люди говорили друг другу “ты”, в том числе и царю, хотя еще в XVI веке были введены государственно-церковные обряды венчания и помазания на царство, и иерархическая дистанция между властью и подданными возросла.

Например, в то время так обращались к царю: “Служу я тебе, государь, холоп твой”, “Царю государю и великому князю бьет челом холоп твой” и т. д.




“Ты” - исконно русское обращение. До последнего десятилетия обращение “вы” в русском государстве начисто отсутствовало. Первые свидетельства этой формы обращения относятся к 1690-м годам во внутренней деловой переписке Петра I, где он пользуется формой “вы” в качестве формы вежливости.


Узаконивание обращения “Вы”

По приказанию Петра в 1708 году были опубликованы учебники этикета русской речи под названием «Приклады», в которых объяснялось употребление местоимения “вы” как формы вежливости. С того времени и до сегодняшнего дня у нас в стране приняты две формы обращения.

Первая - “вы”, которую мы используем при подчеркнуто-вежливом отношении, когда обращаемся к незнакомым людям, к равному и старшему по возрасту и положению, а также друг к другу в официальной обстановке (в некоторых семьях еще сохранилась традиция обращаться на “вы” к своим родителям - с 1719 года так было рекомендовано обращаться в выпущенном тогда учебнике хороших манер).

Вторая - “ты”, которую мы используем в близком кругу общения и означающее доверие, ласку, единомыслие. Это обращение может принадлежать тому, кто никогда не заставит переменить это ласкательное местоимение на церемонное “вы”, а такая уверенность в прочности дружбы и доверия приобретается не ежеминутным знакомством, а многолетними отношениями и испытаниями.

Однако, нужно учесть. что обращение на “вы” или на “ты” без сочетания имени звучит оскорбительно.

А как у других?

К слову сказать, в Англии, например, есть только одна форма, в Румынии было даже три формы обращения. В большинстве стран Скандинавского полуострова вежливая форма “вы” практически не употребляется. Неприятие формы «вы» привело к тому, что в некоторых странах, например в Финляндии, обращение на “вы” стало носить почти оскорбительный характер.

В Швеции и Польше считается невежливым обращаться к чужим, особенно, к старшим или начальству, на «вы», здесь используется форма третьего лица, например: «Не может ли доктор мне назначить лечение?», «Можно ли проводить госпожу домой?» и тому подобное.(с)

Мой комментарий: Слово "Приклады" русскому человеку не понять, а по-украински это слово означает "Примеры". Чувствуется украинское культурное влияние на Петра І, ибо обращение на "вы" к родителям это испокон веку украинская традиция, живущая до сих пор.

русский язык, украинский язык, русская литература, история России

Previous post Next post
Up