Невежество блогера Lidiya_nic

Feb 20, 2016 01:52

Оригинал взят у lidiya_nic в Сразу всё ясно !



По-польски:

skora
trzymac'
chmura
dlug
от слова wzuc' wzuwac'
robak
majdan хотя пришло в польский от татарского
powietrze

Просто хлопы паньские слова плохо слышали и перекрутили, - считает блогер lidiya_nic

.........

Мадам ! Для разжигания ненависти между тремя братскими славянскими народами вы сделали немало. Надеюсь, вам это зачтется как нибудь.

Но прежде, чем чернить украинский язык, и унижать украинцев, вы бы обратились у себя в Израиле к носителям мовы, и узнали бы, что в украинском языке существуют слова-синонимы к большинству из слов, указанных в таблице.

1. Редко, но употребляется слова "кожа". Притом с давних времен. Например, в "Казці про Микиту Кожум'яку" читаем:

"Приходять служники до Микити. А Микита-мужик здоровенний, широкий, бородища лопатою-в той час кожі м’яв".

А вот украинский писатель С. Васильченко: "Погляд якийсь собачий - як гляне, то аж мороз по кожі піде".

2. Есть синоним и к слову "тримати" - это "держати" (читается "дэржаты"), который употребляется не менее часто, чем "тримати".

3. Хмари - оболоки. Пример: "Дощ, витрусивши безліч краплин, посунув свої хмари далі.., відганяв хмарки тендітні, оболоки прозорі, залишаючи темних, плідних, дощовитих (Ю. Яновський)

Употребляются в практически русском написании слова "долг","обув'я", "червак" или "черв'як", и тот же "воздух".

А для оскомину набившего майдана есть вполне славянский синоним "площа". Пример "Площа Льва Толстого" в Киеве. И других примеров тьма.

Чи правду я пишу, панове україномовні блогери?

русский язык, славяне, украинский язык, родство

Previous post Next post
Up