Apr 11, 2012 10:25
Вчера друг поделился интересным наблюдением. Оказывается, в грузинском "два дня назад" звучит дословно как "два дня вперед". В азербайджанском тоже - iki gün qabaq/öncə.
Значит ли это, что мы с русскими (и с гагуликами :)) по разному ориентированы во времени?
qaquleaks,
linguistics