Почти Нооми Шемер

Feb 07, 2015 19:45

Давным-давно я попыталась перевести песню Нооми Шемер "Этими руками".
Я тогда еще не умела переводить, поэтому получился не перевод, а вариация на тему.

* * *

Летят часы и годы... Как мало я успел!
Не слышал столько песен, не сделал столько дел.
Не вышел из меня ни ученый, ни поэт.
Бесцельно и бездарно я прожил столько лет.

Припев:
За вторником среда...
Успеет ли исполниться хоть одна мечта?
За вторником среда,
И если не сегодня, то когда?

Я столько интересного в жизни не узнал.
Столько гениальных книг не прочитал.
Не повидал - а мог бы - столько городов.
Не выучил - а мог бы - столько языков.

Я так неинтересно и бесполезно жил.
Я не построил город и песню не сложил,
Не ставил в море сети и не сажал леса,
Не слышал на рассвете птичьи голоса.

И хоть так очевидно по мне скучаешь ты,
Но я спасаюсь бегством: меня зовут мечты!
Я столько должен сделать, мне дорог каждый час!
Прости меня, сестренка, и на этот раз.

------------------
Мне тогда было 17 лет. Переводить я научилась в 25.

переводы, с иврита

Previous post Next post
Up