С иврита

Jul 22, 2010 21:53

Ури-Цви Гринберг

ПЕСНЬ ВО СЛАВУ ОГНЯ

Смотри, как красиво всё смертное
Отражается в светлой воде.
Блажен, кто тянется к рекам,
Но лежать выбирает в земле.

Не избавит земля от печали -
Что печальней могилы сырой! -
Но избавит от страха пред бездной,
Перед гибельной, страшной водой.

Если б мудрыми были правители,
То велели бы в каждой стране
Не земле, а огню предавать тела -
И не стало б могил на земле.

И горело бы тело радостно,
Среди дров, на веселом огне,
И сгребали бы прах без печали,
Ибо нет печали в огне.

_________________________________________________________

Что интересно: кремация противоречит Галахе. Гринберг был человеком очень религиозным
и одновременно настоящим диссидентом, верным не чьей-то идеологии, а собственной правде.
И очень показательно, что участники иерусалимского переводческого семинара при Доме Ури-Цви
поняли это стихотворение ровно наоборот, и перевели наоборот! и пишут ничтоже сумняшеся:
"Гринберг был религиозный человек, и он был против кремации" - при том, что стихотворение называется "Во славу огня"!..

переводы, Ури-Цви, с иврита

Previous post Next post
Up