Language refs

Jan 28, 2010 16:57

Language refs.

This time around. I'm going to be changing a little. Also, given that he only has THREE LINES in canon, I am doing my best here. This is all my own opinion, and if you think that it deviates to much from canon, hit me, tell me why and I will try and explain things.If you think that it still deviates, tell me so and offer ways how to bring it back in line. Thank you.

English/Japanese: He can understand it, but I'm of the mind that Safeguard cannot read it, or, he can, but not fluently. The same goes for Japanese. As for the reasoning, I highly doubt that he'd truly read English. I suspect that if they are written, he might be able to match words, but I don't know about searching the net, or being able to write the language. Maybe. There's IIRC, no shown images of him looking something up in the language. In English, he has a Scottish accent, and in Japanese an Okinawan. [This comes from the fact that Gigantions have a Scottish accent in the Tblue Comic sans MS show.]

I could be very wrong, and if I am, please point this out to me.

Minicon: His native tongue. I suspect that in this, he's be a little more relaxed. I do not hold Minicon and Cybertronian to hold the same sort of grammar structures, and thus, in my mind, Safeguard will always speak a little slower in this than he would in Minicon. The same again could be said for English. His accent would be Giantion. the Code is blue Comic sans MS

Cybertrion: See above. While, yes, in the comics, Safeguard is shown to speak[What langue is up for debate. I personally hold it to be Cybertronian], I read this as sounding formal, possibly a practiced line/s. I hold, personally, that he'd sound, and use the more formal manner. The code is Impact

Ancient: He'd know a handful of phrases in this, and random words, but - his vocaliser is not formatted for this kind of speech [Typos indicate this]. He knows a good deal of swear/foul words. The code is blue courier

Source: Can understand 3 - 4 words, and if he tries to copy it, they come out incredibly garbled to the point of mass typos.

Any translations he does [He is a translations expert [so says the wiki~], but still has a lot to learn] are done in Minicon and verbally. If asked, he will try to do it in English, but... It's possibly not the best idea.

reff, general, ooc

Up