про тёть

Aug 12, 2014 07:12

меня бесит обращение "тётя". когда чей-то ребенок называет меня "тётя Соня", сразу охота спросить, кто его этому безобразию научил и зачем. от "тёти" веет таким колхозным совком, что аж в глазах щипет. многим, конечно, не понравится, то, что я сейчас напишу. они будут сидеть и морщить носики, но тем не менее.
я все понимаю, в России вообще есть проблема с обращениями к посторонним людям, даже у взрослых. "товарищ", "гражданка-ночка", "женщина", "девушка", "эй". "тётя". я обычно говорю "прошу прощения" или что-то в этом роде, если хочу привлечь внимание посторонней женщины в России, благо, это редко требуется. здесь с этим все в порядке. тут я "мисс", "лэйди", "ма-лэйди" - если покупаю на рынке клубнику у симпатичного продавца. женщина постарше - "миссис" или "мэм", она же "мадам". все уважительно и спокойно.
а обращение тётя - это не уважительно. это неуважительно! какая я вам, нафиг, тётя? и ведь оно идет с самого детства: не доктор, а тётя доктор. не милиционер, а дядя милиционер. нахрена, спрашивается, это надо? в соседней вартире кто живет? правильно, тётя Маша. но до поры до времени, потому что не ровен час, она станет уже бабой Машей, причем, когда именно - решат, видимо вездесущие родители, озабоченные уважительным отношением чада к старшим, вовсе не заботясь о том, что тётя Маша на бабу могла и обидеться.
у нас в семье не было принято называть тётями даже сестер отца и мамы, просто по имени. бабушка была просто бабушкой. соседка - Валентиной Петровной.
когда ребенок называет меня тётей Соней, я вежливо прошу называть просто Соней, но часто нарываюсь на возмущение родителей: никаких исключений, он/она должен понимать и помнить, что ко всем взрослым обращаться нужно одинаково. кому нужно-то? а никому. ребенок не тупой и память у него получше нашей. мигом запомнит все и поймет. ведь даже пятилетке, скорее всего, в голову не придет называть тётей воспитательницу в детском саду, а позднее учителя школе. а что, учителей у нас уважают больше, чем соседей или просто людей в транспорте? а если соседка тоже учитель, она должна резко стать тётей?
для многих это откровение, но для вежливого обращения к взрослым, в русском языке есть аж сразу два чудесных способа: по имени отчеству и на Вы. вот в америке такого нет: учитель тут, если я правильно понимаю, называется Мисс или Миссис, к примеру, Браун. и никаких двойных стандартов. не должно их быть и у нас. взрослого человека вполне можно назвать по имени и на Вы. а можно и на ты, если уже есть взаимная договоренность. почему же для детей эти правила должны быть другими?
Previous post Next post
Up