Иосиф Флавий. Иудейская война. III.7.9
ὁμοῦ δὲ οἵ τε καταπέλται τὰς λόγχας ἀνερροίζουν καὶ ταλαντιαῖοι λίθοι μέγεθος ἐκ τῶν πετροβόλων ἐβάλλοντο πῦρ τε καὶ πλῆθος ἀθρόων οἰστῶν Английский и греческий тексты в
Loeb Classical Library 1956-го года.
Современный русский перевод М.Финкельберг и А.Вдовиченко:
Копья, выпускаемые одновременными залпами катапульт, выбрасываемые из камнеметов камни весом в талант, пылающие головни, летящие густым роем стрелы
Древнерусский перевод:
"
Уесписианъ же постави окрестъ града стѣнобиичныя съсуды; бяше ихъ ѯ, и трекапный камень метаху порочами, и сулици из лукъ пущаемы шумяху, и стрѣлы помрачиша свѣтъ".
πλῆθος ἀθρόων οἰστῶν - "огромное множество стрел".
Стрѣлы помрачиша свѣтъ опять не дословный перевод, но, по крайней мере, похож на оригинал греческого текста.