Ги Беар, О Jéhovah

May 21, 2008 19:02

Окончание. Начало: 1, 2, 3

Архив со всеми песнями (из четырех постов) скачивать отсюда.Этот пост задуман последним в серии про Ги Беара, поэтому страшно трудно подобрать для него три заключительные песни. Кратко проследив сумбурный полет мысли в предыдущих постах (заменяющих мне нынче лекции), хочу все же понять, чего не хватает, и попробовать ( Read more... )

Ги Беар, песенки, французская песня

Leave a comment

Comments 71

kinad May 21 2008, 17:42:20 UTC
А я тут недавно помог двум французам выйти со станции и найти такси, вот где мне язык пригодился, они совсем на иврите не ботали. Им было идти в обход облом, они пошли назад на станцию, билеты уже их не пропускали, а потом и не выпускали.

Reply

sova_f May 22 2008, 08:16:51 UTC
славно! хотя моей заслуги в этом вроде нет :)

Reply

lev_m May 22 2008, 12:55:07 UTC
Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется.

Reply


(The comment has been removed)

sova_f May 24 2008, 08:41:04 UTC
вам спасибо, редкий гость!
кстати, мне кажется, мы с вами с Бреля задружились - но может чего и путаю...

Reply


irbena May 21 2008, 20:38:05 UTC
Наташка, ты крута. (Что для меня - не новость)

Reply

sova_f May 22 2008, 07:25:10 UTC
Ой, какие люди - спасибо! А ты знаешь, что каждый раз, думая о лекциях, я вспоминаю о той замечательной выволочке, которую мне устроили вы с Ольгой? Как она мне помогла взглянуть по-новому на мою писанину. Видишь, теперь все совсем по-другому. Как тебе этот вариант? Мне вроде ничего, только жаль, что подстрочники все читают (если кто-то вообще читает) в отрыве от музыки и звучащего текста. Но в общем-то и жанр совсем другой.

Reply

irbena May 22 2008, 12:04:14 UTC
Да, если в том варианте была именно лекция, (а у меня на это слово вылезает негативная реакция, не университетская даже, а какая-то общественная, что ли) - так вот здесь именно жанр другой.
Спасибо. Я встрепенулась. А то настроение вот такое: http://irbena.livejournal.com/tag/%D0%9A%D1%83%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B8+%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8

Reply

sova_f May 22 2008, 20:09:51 UTC
тоже мне настроение. немного ж тебе надо!

Reply


frederica77 May 22 2008, 07:29:50 UTC
sova_f May 22 2008, 10:42:52 UTC
да мне кажется, не нужны биографические детали и контекст, песня должна жить сама по себе и живет. Та дополнительная информация, что я нашла в книжке и пересказала здесь("L'autoroute en bois", "O Jehovah", "L'esperance folle" etc.) - это всего лишь приятный бонус, и только.

А как у тебя с книжкой - когда привезут?

>ибо теперешнее положение вещей не есть нормально
да уж, не могу себе представить ничего более ненормального!
В пользу моей версии говорит то, что это точное переиздание 1-го диска. Вероятность оцениваю как 80%!

Reply

frederica77 May 22 2008, 15:48:19 UTC
sova_f May 22 2008, 19:59:11 UTC
в "Rotatives" могут быть запросто собирательные образы.
Разве мы видели прямые намеки в его песнях?

придирки давай! жду с нетерпением!

хочешь, я закажу, а ты мне потом денежку передашь? запросто!

Reply


i_rus May 22 2008, 10:35:43 UTC
Не нравится мне слово "прощаюсь". А, вообще, нравится очень.Особенно, вот это
И все же я бросаюсь жить,
Я люблю, и я сражаюсь
За слова, и за людей,
И за тех, кто придет на смену.
В глубине души я верю, верю -
Уж толком и не знаю во что...

Вот есть у человека в душе что-то, с чем он рождается, и никакое замечательное понимание о наказуемости добрых дел не изменит его. Это тоже парадокс, из серии тех, на чем наш мир все же не рушится.

Reply

sova_f May 22 2008, 12:58:46 UTC
Да ладно "прощаюсь" - это официально прощаюсь, для себя поставила точку, мол все, долг выполнен. Захочется - вернусь!

А мне знаешь что больше всего нравится в этих строках? Абсолютный баланс между "надо верить" и "не надо верить". Много лет спустя он даже добавил еще один куплет (совершенно ненужный, на мой взгляд) в смысле "верить" (мы мол и есть тот человек, который идет на смену) и пел эту версию на концертах 94 и 99 года.

Как хорошо, что оригинальная версия сохранилась в записи!

Reply

i_rus May 22 2008, 13:27:24 UTC
да, конкретизировать тут не надо. Именно "сам не знаю, во что" .

Reply

frederica77 May 22 2008, 15:51:19 UTC

Leave a comment

Up