Malpensa - Fontanellato - Parma - Rapallo - Cinque Terre - Rapallo - Pont-Saint-Martin - Castello Issogne - Aosta - Castello Sarre - Passerella Panoramica - Aosta - Torino - Malpensa
Начало Итак, атчот.
5 октября 2024
Приключения начались за день до полета, когда Марина написала нам всем: я в больнице, не волнуйтесь, все будет хорошо.
Оказалось,
(
Read more... )
В правом нижнем углу (5) - ростбиф по-английски
Как по мне, это не совсем свежий (м/ж/ср -?) карпаччо.
Он так именно, когда заветрился и выглядит.
Но свежий карпаччо, особенно с правильным соусом, ореховым, например - это божественно.
Reply
Во, точно! На карпаччо похож. А мне горячего ростбифа хотелось (впрочем, я не помню, может оно и теплое было, но на вид - холодное :).
Reply
Почему не отправили обратно?
Reply
Голодные были и дальше спешили.
Опять же, откуда я знаю, что они называют ростбифом по-английски? Испорчено-то оно не было.
Reply
что они называют ростбифом по-английски
Это точно. Лучше поинтересоваться раньше - каков он в местном исполнении) Я думаю, что это ростбиф и был, тепловой обработке подвергался
Reply
Поди узнай заранее, что тебе по дороге попадется!
Теперь мои френды будут знать про ростбиф по-английски в итальянском исполнении.
Reply
Reply
Ростбиф в роли солонки.
Reply
У нас в рабочей столовой росбиф примерно так и выглядит :-) При этом его при тебе от цельного куска отрезают, то есть ты знаешь, что это не "испорченный / заветрившийся", а свежий, только что приготовленный продукт.
Reply
У французов еще более сложные отношения с мясом и стейками в особенности, как по мне ))
Reply
Leave a comment