Hôtel-Dieu. Памяти Ги Беара (1930-2015)

Sep 18, 2015 14:35

В среду 16 сентября 2015 года умер Ги Беар.
И ведь как знал - успел попрощаться со всеми в добром здравии и даже со сцены Олимпии.



Я любила Ги Беара, много писала про него. Он сочинял свои песни для меня, говорил со мной на одном языке. Эти песни восхищали меня точностью слова и богатством образов, волновали сердце, заставляли задуматься.

Да, я знала, что ему уже 85. Нет, я не ждала от него новых откровений. Но заснуть в ночь со среды на четверг у меня так и не получилось. Каким-то образом переход от мира с живым Ги Беаром к миру, в котором остались только его песни, обозначил свою границу.

«Hôtel-Dieu» - одна из моих любимых песен, из тех, что хватают за горло. И если не теперь - то когда же?

«Hôtel-Dieu» - это не «Отель Бога», как можно подумать, а название исторических больниц в некоторых городах Франции и франкоязычных стран («Божий дом»).

Вот, давайте послушаем.

image Click to view



Hôtel-Dieu

Paroles et musique: Guy Béart

Pour une femme morte dans votre hôpital
Je réclame, Dieu, votre grâce
Si votre paradis n'est pas ornemental
Gardez-lui sa petite place

La voix au téléphone oubliait la pitié
Alors, j'ai couru dans la ville
Elle ne bougeait plus déjà d'une moitié,
L'autre est maintenant immobile

Bien qu'elle fût noyée à demi par la nuit
Sa parole était violence
Elle m'a dit "Appelle ce docteur" et lui
Il a fait venir l'ambulance

Ô temps cent fois présent du progrès merveilleux,
Quand la vie et la mort vont vite
Où va ce chariot qui court dans l'Hôtel-Dieu,
L'hôtel où personne n'habite?

D'une main qui pleurait de l'encre sur la mort
Il fallut remplir quelques fiches
Moi, je pris le métro, l'hôpital prit son corps
Ni lui ni elle n'étaient riches

Je revins chaque fois dans les moments permis
J'apportais quelques friandises
Elle me souriait d'un sourire à demi,
De l'eau tombait sur sa chemise

Elle ne bougeait plus, alors elle a pris froid
On avait ouvert la fenêtre
Une infirmière neutre aux gestes maladroits
En son hôtel, Dieu n'est pas maître

La mère m'embrassa sur la main, me bénit
Et moi je ne pouvais rien dire,
En marmonnant "Allons, c'est fini, c'est fini"
Toujours dans un demi-sourire

Cette femme a péché, cette femme a menti
Elle a pensé des choses vaines
Elle a couru, souffert, élevé deux petits,
Si l'autre vie est incertaine

Et si vous êtes là et si vous êtes mûr,
Que sa course soit terminée!
On l'a mise à Pantin dans un coin près du mur,
Derrière, on voit des cheminées

Отель-Дьё

Текст и музыка: Ги Беар

Для женщины, умершей в вашей больнице,
Я прошу, Господи, вашей милости:
Если ваш рай не декорация,
Выделите ей малый уголок.

Голос в телефоне не знал жалости.
Я рванулся в город.
Она могла владеть лишь половиной тела,
Другая была неподвижна.

Даже утонув наполовину в ночи,
Ее слова прозвучали резко.
Она просила позвать врача -
И тот вызвал скорую.

О стократ настоящее время чудесного прогресса,
Когда ни жизнь, ни смерть не медлят.
Куда несется этот экипаж, катящий в Отель-Дьё -
Отель, где никто не живет?

Чернилами оплакивая смерть,
Я заполнил нужные бланки.
Я сел в метро, больница забрала ее тело.
Никто не обогатился.

Я навещал ее в приемные часы,
Приносил лакомства.
Она улыбалась мне полуулыбкой,
Вода струйкой стекала на сорочку.

Лежа без движения, она простудилась,
Когда сиделка открыла окно.
Безразличная сестра, неловкие жесты.
В своем отеле Бог не хозяин.

Мать поцеловала мне руку, благословила,
А я не мог вымолвить ни слова.
Она бормотала «Ну вот, все кончено, кончено»
С все той же полуулыбкой.

Эта женщина грешила, эта женщина лукавила,
Она думала о суетном.
Она спешила, страдала, вырастила двоих детей...
И хоть непонятно, что там с другой жизнью,

Но если вы там есть, и если вы готовы,
Пусть она успокоится!
Ее положили на кладбище Пантэн у стены,
Позади видны дымовые трубы.

© NM sova_f



Что же до самого Ги Беара, то ему была дарована легкая cмерть - без больниц и без мучений. Шел по улице, упал, потерял сознание. И все. За какие заслуги положен такой подарок? Не знаю.

Он желал называться «Анонимом 20 века». Но пока что трудно представить себе время, когда забудется человек, стоящий за этими прекрасными песнями.

Ги Беар, песенки, французская песня

Previous post Next post
Up