Советско-французские мини-пластинки

May 08, 2012 16:30

В своей ностальгической элегии про советско-французский винил 70-80-х я пыталась восстановить в памяти пластинки, которые были у меня тогда. И большие пластинки вспоминались хорошо, а маленькие - так себе ( Read more... )

грампластинки, былое и думы, французская песня

Leave a comment

anonymous May 9 2012, 16:53:56 UTC
Конечно, это все теперь раритеты. Хотя я почти уверен, что в и-нете все это или почти все можно найти. Если, конечно, знать, что искать. Но в принципе эти виниловые пластинки нетрудно и оцифровать. Нужен только проигрыватель с выходом. Многие из этих пластинок у меня были, и я их прекрасно помню. А многих не было. Некоторые имена я вообще слышу впервые. Но были у меня и пластинки, у вас не упомянутые. Например, маленькая пластинка Азнавура, где песня "Pour faire une jam" была названа армянской народной и переведена как "Джан". Или пластинка, где Рози Армен пела русские песни -- "Дорогой длинною" и "Кони-звери". Еще была пластиночка, где Монтан пел лемарковскую "Toi tu n'ressembles a personne". Помню еще пластиночку с музыкой из "Шербургских зонтиков". Кажется, была еще пластинка с масиасовской "Les millonaires du dimanche". Всего сейчас уже не упомнишь.

Кстати, я давно хотел собрать в одну кучку все французские песни, которые пели советские исполнители. Их довольно много, и переводы порой просто чудовищны. Но есть и сравнительно неплохие. Хотя бы та же "Прекрасная маркиза". Но как-то все руки не доходили.

МФ

Reply

sova_f May 12 2012, 13:34:33 UTC
Даже когда знаешь, что искать - не все находится... Из названного вами нашла две очень приблизительные, и то без картинок, и не факт, что те самые:

1. где Рози Армен пела русские песни -- "Дорогой длинною" и "Кони-звери".

Может, эта?

Д 00025739-40
*1969*
ЛИРИЧЕСКИЕ ПЕСНИ
Славянский мотив (Вазори - Жерар) - Рози Армен (на французском яз.)
Кони-звери (М. Блантер - И. Сельвинский, перевод Р. Караклаич) - Радмила Караклаич (па сербохорватском яз.)
Очи черные (старинный романс) - Н. Сличенко
Вида (цыганская песня) - Н. Сличенко

2. И эта вряд ли та, что вы имели в виду...

Оркестр Поля МОРИА - Музыка из кинофильмов (LP)
Сторона 1
01 Говорите тише (Н. Рота)
02 Пассажир под дождем (Ф. Лэй)
03 Мужчина и женщина (Ф. Лэй)
04 Мелодия (М. Жарр)
05 Мельницы моего сердца (М. Легран)
06 Встреча (Г. Барбшри)
07 Сто тысяч песен (М. Магн)

Сторона 2
01 История любви (Ф. Лэй)
02 Шербургские зонтики (М. Легран)
03 Все капли дождя мои (Б. Бакарах)
04 Жить чтобы жить (Ф. Лэй)
05 Закрытые ставни (П. Мизраки)
06 Смятение (С. Чиприани)
07 Песня Борсалино (К. Боллинг)

3. >Например, маленькая пластинка Азнавура, где песня "Pour faire une jam" была названа армянской народной и переведена как "Джан".
А вот эта - почти наверняка та, что я упоминала в прошлом посте:

"Всем, кто любит песню", №12, 1969 год. Д 27093-4

• Клянусь (Мануэль и Э. Рахбани) Мануэль
• Лора (Эшли) Т. Джонс
• Прощай, ночь (Жар - Видален) М. Матье
• Искренний парень ((Абез) Э. Хампердинк
• Джан (Ш. Азнавур) Ш. Азнавур
• Вернись домой (Ж. Беко - Ш. Азнавур) Ш. Азнавур
• Если это случится (Рид) Э. Хампердинк
• Парижские мосты (Гарваренц - Пено) М. Матье
• Минуты счастья (Вестлайк) Т. Джонс
• Молю тебя (Мануэль и Э. Рахбани) Мануэль.

Советских исполнителей французских песен с удовольствием послушаем, если нарисуются.

Reply


Leave a comment

Up