Leave a comment

sumka_mumi_mamy May 4 2011, 17:21:17 UTC
Замечательно!!! А если вправду зарифмовать?
Идею "счетов" я тоже не уловила, для меня это скорее именно "по наезженному".

Reply

sova_f May 4 2011, 20:19:32 UTC
Я ж не умею рифмовать-то...
И игру слов как переводить? на пальцах ж она действительно считает (см. видео).
Или просто: "в привычном подсчете"? Хм... а если "в подсчете по-наезженному" - то будет таки игра слов, только другая.

Reply

sumka_mumi_mamy May 5 2011, 01:42:04 UTC
Как обыграть игру с пальцами? Что-нибудь про то что эти терзания невозможно "объяснить на пальцах", или, может быть, они будут "загибаться как спицы"... Этот текст просто напрашивается на литературный перевод.

Reply

литературный перевод sova_f May 5 2011, 12:06:27 UTC
Вас уже двое кандидатов :)

Reply

Re: литературный перевод sumka_mumi_mamy May 5 2011, 14:16:34 UTC
Я сейчас на игривой волне: перевожу детские стихи. С текстом же надо сжиться. А вы не хотите попробовать? Переводить стихи не так страшно, как водить по хайвеям :)

Reply

ох уж эти поэты sova_f May 5 2011, 20:50:23 UTC
стр-рашно далеки они от народа!

Reply


Leave a comment

Up