Чтиво номер 26: Святослав Логинов, Джулиан Барнс, Филип Рот, Aлан Ислер, Владимир Сорокин

Jun 09, 2010 15:42

Откровение этого выпуска: Святослав Логинов, «Свет в окошке» (irbena дорогая, спасибо за подсказку!). Чудная книга: одновременно грустная и светлая, жестокая и человечная, циничная и нравственная, даже возвращающая веру в людей. Ставящая вопросы и не всегда на них отвечающая. Хоть и без филологических изысков, но написана прекрасным русским языком. И читается запоем - в данном случае слушается, посредством Семёна Янишевского, которого первый раз встречаю, но очень одобряю. Роман долго не отпускает от себя, и долго еще стараешься вспоминать своих умерших родственников и друзей - так, на всякий случай. Короче, я страшно рада открытию нового хорошего писателя: будет теперь кого слушать в ушах. Фантастику-то чаще начитывают, чем нефантастику, а Логинов пишет типа фантастику. Ну мне-то все равно: фантастика, фэнтэзи, детектив - главное, чтоб литература.

«До того, как она встретила меня» Джулиана Барнса получает спецприз как самый плохой роман любимого (все равно) писателя. Утешает, что это один из самых ранних, второй по счету после «Метроленда» - тот, впрочем, был явно лучше. Чувствуется отдаленное родство с последующей блестящей дилогией: «Как все было» и «Любовь и так далее», но во-первых, до них далеко, а во-вторых, нудно и противно. Зачем это надо было переводить, ума не приложу. Вот дайте мне лучше «Артура и Джорджа» почитать, у кого есть? Надежные люди рекомендовали, я даже помню какие. А я вам эту книжку подарю, навсегда.

Сексуально озабоченные герои и извращенцы просто окружили меня плотным кольцом - то ли марс на сатурн нашел, то ли луна на скорпион. Оно конечно, что взялась за «Случай Портного» Филипа Рота - сама виновата. Ведь читала же «Людское клеймо», и второй раз на те же грабли - только вместо того чтоб оказаться лучше, как обещал, этот Портной оказался гораздо хуже. Почитала я рецензии, пытаясь понять, почему этот роман такой знаменитый и что сказать-то хотел - и эта рецензия мне очень понравилась и даже что-то объяснила. В частности, что очень плохой перевод. О переводе подробно говорит и вторая статья: про то как он обходит непонятные фразы, изобилует фактическими неточностями («майский букетик» вместо «Mayflower» - это немножко абзац). Стиль переводчиком не схвачен; получается не герой своего времени, а похотливый орангутанг. И тем не менее, какая гадость эта ваша заливная рыба не могу и представить себе, что книга мне понравится в оригинале. Ну пожиже блевотина, ну остроумная местами (хоть верится с трудом) - все равно сдается мне, что мир без этого шедевра мировой литературы был бы чище и лучше.

Алан Ислер. «Жизнь и искушения отца Мюзика», в девичестве «Clerical Errors». Интересно, кому надо было менять такое роскошное название с встроенной игрой слов. Впрочем, может именно потому, что не смогли ее передать («clerical errors» - «канцелярские ошибки, описки переписчика», а не «клерикальные», как подсказывает фабула романа). Удивительно, насколько некоторые из тем схожи с «Портным»: вечная любовь к еврейской мамочке, гипертрофированная сексуальность, отчаянные поиски самоидентификации - иногда мне приходилось тряхнуть головой, чтоб вспомнить, какую книгу из двух я читаю. Однако у отца Мюзика все это спокойно, рассудительно и без истерик, к тому же разбавлено другими увлекательными сюжетными линиями. И герой здесь симпатичный, а там жуть малиновая. Та книга - подарок антисемиту, эта нет, скорее антиклерикалу, то есть мне. В общем, хоть Алан Ислер и не попал в мои любимые писатели, но читала я с удовольствием. А иногда даже цитировала куски тому, кто попадался под руку. frederica77 дорогая, спасибо за подарочек!

И наконец, Владимир Сорокин. «Сахарный Кремль» - достойное продолжение «Дня опричника». Воcпользуюсь уже написанным об этих двух книжках, благо коротко и четко: "Выпущенная Сорокиным в позапрошлом году повесть «День опричника», описывающая былинным слогом державное возрождение России под строгой дланью пришедшего на место Серой смуты Государя, ошеломила читателей - даже тех, которые скептически относились к его предыдущим чернушным концептуальным экзерсисам и монументально-отвлеченной «Ледяной трилогии». И вот теперь, вдогонку, он выпускает сборник из пятнадцати рассказов, действие которых разворачивается в той же реальности. Отойдя от главной сюжетной линии, автор набрасывает панораму жизни 2028 года разных слоев и сословий - посадской девчонки, живущей в 16-этажном доме с печным отоплением (чтобы экономить драгоценный газ), подмосковной крестьянки-молочницы, зэков, достраивающих Великую русскую стену на китайской границе, калик перехожих и даже наркоманов-оборотней". Вторая книга производит менее сильное впечатление ввиду утери эффекта новизны, да и рассказы я хуже воспринимаю, чем повести-романы. Однако сделано отлично, некоторые рассказы - просто шедевры (про очередь, например), и шикарная концовка с Комягой замечательно подводит итог. Натурализьм начинает зашкаливать, но пока еще в допустимом пределе.

И еще о Сорокине, рассказах и натурализьме. e2pii1 подкинул ссылку на сборник «Пир» (при обсуждении «Пира Жюльетт» пришлось очень к слову). С большим кайфом прочла «Банкет», «Мою трапезу» и «Сахарное воскресенье» - но сломалась, добравшись до фекалий. А вообще с ума сойти, какой Сорокин талантище, как виртуозно владеет словом и пером. В комментах к моему предыдущему посту о Сорокине «Норму» еще хвалили, ее почитаю. «Кремль»-то скорее ругали, но нам с Л. все равно понравилось.

ПС - что-то одни дядьки сегодня, ни одной тетьки
ПСС - натурализьм знаю как пишется
ПСС - почитайте про две крупные «clerical errors», изменившие историю - я вот не знала.

аудиокниги, книги

Previous post Next post
Up