Жак Брель - на правах лытдыбра и вопроса

Dec 01, 2004 12:38

Все-таки решила, что лекция 18 декабря в Маале Адумим состоится - тем более, что цену за вход удалось снизить :) По этому поводу продолжаю перегонять слайдовую презентацию в компутер. Кайф необыкновенный. Во-первых, подбирать картинки к песням. Вот уж и правда - с тех пор как пасусь в ЖЖ, столько замечательных картинок ко мне пришло! Иногда одна картинка оживляет всю песню, представляет ее в непривычном ракурсе.

В шкафу откопался давно забытый альбом фотографий «Quatre saisons en Belgique», 1973 года издания. Почувствовала разницу в качестве печати тогдашней и сегодняшней - но фотки оттуда посканировала хорошо. Так что в «Le plat pays», «Marieke» и «Mon père disait» будет натуральная Фландрия, а не хухры-мухры.

Нашла в сети иллюстрации ко многим песням из моей лекции - треть с благодарностью прикарманила, а остальное... ну не перестаю удивляться, до чего же различаются восприятия одного и того же у разных людей! Зато Л. отбраковал ровно то же, что и я - это радует.

Благодаря fluffy2001, у меня есть целый концерт Бреля (Олимпия 66), в формате avi. Страшно хочется показать народу Бреля живьем - хотя бы пару песен. Проблема с текстами (подстрочниками), потому как что за Брель, если не понимаешь, о чем он поет? Идеальный вариант - вставлять переводы в виде титров - но тут, видимо, нужна специальная программа. Или без программы можно исхитриться? Или переводы с другого компа показывать? Второй комп - не биг дил, а вот где второй проектор взять? А, люди? Кто чего умного знает на эту тему?

Ну, а самый, конечно, кайф - это снова и снова слушать песни Бреля. Он, как Щербаков, - не надоедает никогда. Я человек не сентиментальный, но почему-то в конце каждой лекции про Бреля у меня слезы на глаза наворачиваются. Непонятно почему, кстати, - ибо одновременно возникает желание встать и своротить горы, не говоря уж о начать новую жизнь с понедельника. Я все ищу для себя определение настоящего искусства, а ухватить за хвост не могу. Вот, видимо, это оно и есть...

И еще: есть ли среди френдов человек, знающий голладский? Проверить мой перевод фламандской половины «Marieke», который я делала сто лет назад по словарю?

current mood:
current music: Jacques Brel - Marieke

Брель, лекции, французская песня

Previous post Next post
Up