В целом книгу я дописала в феврале, сдача по договору была прописана 1 апреля, и у меня было запланировано время на редакцию. Книгу я отдала Дарине
sichan (прошу прощения у всех моих знакомых редакторов, которые потом сказали (или возможно подумали) “а почему ты мне не показала, я бы вычитала” - у Дарины есть в голове архитектурно-строительный словарь. Я когда детскую книгу делала, Дарина была третьим или четвертым человеком, который вычитывал - и только ей не пришлось объяснять специальные термины. Ну например уже литредактор от издательства заменял “уровень земли” на “уровень почвы” или условно “погасить распор” на “выключить распор”
(Книгу еще вычитывал муж - он читал главами по мере написания, и где-то в марте я отдала книгу на вычитку моей маме).
“Михална! как же приятно читать связный текст ПО ДЕЛУ!!!” - написала мне Дарина, а я в ответ докидала ей еще парочку глав и абзацев, потому что как раз вспоминала, что вот это я забыла, и вот это еще можно показать.
Книгу я сдала в 20-х числах марта и на месяц о ней забыла - её вычитывал литредактор от издательства.
И в конце апреля пришел текст исправленный литредактором. И тут-то начинается самое интересное.
Текст был лиловый от правок, совершенно нечитаемый и вроде бы было понятно, что я как автор должна или принять правку или отказаться от неё.
Примерно так это выглядело:
Но это было невозможно. При такой плотности правок разобраться, что именно надо применять, а от чего отказываться - было весьма сложно. Было переписано всё, что можно переписать, убраны целые фразы. Причем - если взять и принять всё - я попробовала - то текст терял смысл - из него исчезали подлежащие, сказуемые, смысловые блоки.
Я проходила полстраницы и у меня начиналась истерика. Натурально - я бегала кругами и орала. Как в анекдоте - случайно вызывая преждевременные роды, ураганы и дьявола.
Написала главному редактору, что это просто невозможно. Над этим документом невозможно работать чисто физически. Мне ответили, что это прекрасный литредактор, еще НИКТО не жаловался, одна я стерва, которой всё не так, а без литредактора мой текст плохой и его они не продадут.
Это, кстати, постоянная манипуляция, которая пройдет красной нитью - я конечно профессионал и это всё моё авторское, но они профессионалы в области продаж и понимают, что именно продастся. Так я прогнулась с названием (и до сих пор жалею), так попытались прогнуть литературную правку.
Там было реально переделано всё. Там где я обращалась к читателю “вы можете попробовать” было заменено на “попробуйте” - я не могу обращаться к читателю в повелительной наклонении - это бред в контексте удовольствия от искусства. там было… в общем много чего там было.
Я попробовала читать и редактировать это снова. Думаю - может правда они профессионалы, а я плохо пишу? Ну правда - у меня бывают инверсии слов, часто разговорное пробивается…
Но это было невозможно. вообще.
Я пошла показывать текст знакомым, которые работают с текстами. И спрашивать - это что? все хором мне отвечали что это п****ц - полностью вымаран автор и авторская интонация и правки внесены крайне грязно.
В итоге, побегав и поорав еще немного, я сказала что этот вариант правки неприемлим. Либо они берут текст без правки, или они дают работу другому литредактору, или я разрываю конктракт со своей стороны.
Нет-нет - разрыв контакта невозможен - уже в меня вложено много денег (каких, каких денег? зарплаты за месяц одному плохому литредактору?!)
Нет-нет - другой редактор неприемлим, потому что бюджет на литредактора уже потрачен (сколько же ему заплатили за это говнище,а? что для солидного издательства это уже прям финансовая яма)
Поэтому, конечно, мы возьмем в работу ваш текст, но! вы поймите пожалуйста, что ваш текст очень плохой, и нужно его приводить в порядок, поэтому мы вас очень просим всё таки прочитать правки литредактора и учесть их.
И я, дурочка. согласилась. И начались самые тяжелые в этой истории полтора месяца
(продолжение следует)