Копалась на днях в своих записных книжках-путевых дневниках. Раскопала диалоги, подслушанные в разных местах.
Две дамы на остановке обсуждают собачку, которая ластится к прохожему.
- А у нас тоже собачка завелась. Муж завел. Ну, с плоской мордой такая!
- Мопсик?
- Типа того. Сперва я против была, она мне противной казалась! Храпит громче мужа! А теперь я привыкла, сама никому не отдам! Да и противной больше не кажется. Подумаешь, храпит!
- Ну конечно, всякий таракан для своей мамы красавец!
Рим. Дедушка выгуливает внука по достопримечательностям. Видно, что они получают огромное удовольствие от общества друг друга. И вообще, они ДРУЗЬЯ. Внук засыпает дедушку разными "почему", а дедушка со вкусом отвечает.
- Дедушка, а почему говорят собака друг мужчины? (в оригинале по-итальянски - мужчины, а не человека) А что, женщина не друг собаке?!
Стамбул. Букинистическая ярмарка. Книги, диски, журналы, граммофоны.Я бродила, бродила, присела отдохнуть. Рядом присел седой мужчина оч-чень интеллигентной наружности с двумя томами Виктора Гюго. Французское издание, конец девятнадцатого века. Однако! Я не выдерживаю приступа любопытства и прошу посмотреть. Разговорились - он адвокат, учился в Сорбонне, в Париже. Коллекционирует книги на французском. "Мадам, вы бы умерли от зависти, увидев мою библиотеку!" Сетует на то, что почти не практикует язык, этого не хватает. Я ему говорю, что в наше время столько способов поддержать язык - радио он-лайн, фильмы на ДВД. Даже произношение поддержать можно! "А вот не скажите мадам! не соглашается мой собеседник. Я против идеального произношения! Нужно сохранять свой акцент! В противном случае это лингвистический империализм!" Я непедагогично хохочу в ответ и обещаю передать это своим коллегам, особенно фонетистам.