Полиглота так просто не проглотишь
.
Как видно, многих сбивает мое владение религиозными языками. То есть то, что, в зависимости от того, с кем, как мне кажется, разговариваю, легко перехожу с условно христианского на условно иудейский, условно буддийский и т д .
То и дело сбитые с толку меня спрашивают: "кто вы, доктор Зорге?"
В понятиях религиозной вражды и несовместимости это понятно.
Мне же это понятно не очень. Что-то вроде возмущения: "Как может русский человек, - и вдруг заговорить на английском?!"
.
На каком языке я думаю, говорю с собой или духовником, имхо просто не важно. (Да и чтоб объяснить или понять, надо знать меня столько же лет, сколько духовник или я сама). Важнее имхо говорить на языке наиболее понятном собеседнику, да?
.
Так что я не двулика и не двулична; даже не многолика и не синкретична. Просто пользуюсь своим языком. Таким как он сложился и постепенно меняется. Имхо, богатство языка не лишает человека возможности мыслить :)
Да, могла б ограничить себя языком мифов древней Греции или языком православной аскезы. Но мне чего-то неохота это делать.
.
Как музыкант в течение одного концерта может начать с Баха и кончить Дебюсси? "Абсурд! Немыслимо!" А вот для меня немыслимо так думать. Душа его льется и выражается на несовместимых и несопоставимых языках и Баха, и Дебюсси... И вы знаете, и он и душа его мне оттого становится только яснее, чем если б он играл только одного Баха.
Как-то так.
.
На своем (никак нас не сравнивая) языке (хоть много более христианском, чем мой) говорит Миркина. Но в любом случае, язык это чисто ее; язык Миркиной; который ни с чьим другим не спутаешь. Вот и моя речь: складывается, растет и меняется вместе со мной. Каждый пишет ... как он пишет.
.
***
Облака ушли в кочевье,
А во мхах текут ручьи...
Мы свободны, мы -- деревья,
Мы не ваши, мы ничьи...
День без края, жизнь большая,
Жизнь без смерти, мир -- наш дом,
И никто не помешает
Нам идти своим путем.
Может статься, в говор хвойный,
В желтый ствол войдет пила, --
Мы все те же, мы спокойны --
Небо длится, жизнь цела.
Облака ушли в кочевье,
Слышен тонкий плеск ручья.
Я иду к своим деревьям,
Я не ваша, я -- ничья.
* * *
Не тот, кто говорит со мной,
Приносит мне благие вести,
А тот, кто словно дух лесной,
Как свет, молчит со мною вместе.
Кто, позванный на тайный пир,
Как чашу разопьёт со мною
Молчанье глубиною в мир,
Молчанье, в сердце глубиною.
Поэзия - не гордый взлёт,
А лишь неловкое старанье,
Всегда неточный перевод
Того бездонного молчанья.
/Зинаида Миркина/
---
картинка: Полиглота так просто не проглотишь